Translation of "tackle a issue" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The United Nations cannot successfully tackle every important issue.
Организация Объединенных Наций не может успешно решать все важные вопросы.
Ethnic Macedonian bloggers also tackle this issue from time to time.
Блогеры этнические македонцы также поднимают этот вопрос время от времени.
After the election of 1998, the government promised to tackle the issue.
После выборов 1998 года правительство обещало вплотную заняться этой задачей.
The issue of freedom of movement will need more time to tackle.
Решение вопроса о свободе передвижения потребует больше времени.
The issue of hudood laws is difficult to tackle without evolving a consensus in the society.
Вопрос о законах худуд трудно решить, не достигнув согласия в обществе.
His delegation believed that the international community must tackle the issue as a matter of priority.
По мнению его делегации, международному сообществу следует рассмотреть этот вопрос в первоочередном порядке.
simphiwedana If you want to tackle race, address the issue of white privilege.
simphiwedana Если интересует расовый вопрос, надо начинать с привилегий для белых.
The memorandum attempted to identify and give direction to tackle the gender issue.
В меморандуме сделана попытка определить гендерную проблему и пути ее решения.
So we're seeing financial reward being used to tackle the great issue of obesity.
Как мы видим, для борьбы с ожирением используется финансовая награда.
The goal of these events was to plan how to tackle the issue of road safety.
Цель этих мероприятий заключалась в том, чтобы разработать меры по рассмотрению проблемы безопасности дорожного движения.
For the first time, government and Roma leaders will tackle the Roma issue as a core social and economic concern.
Впервые правительства и лидеры Рома подойдут к решению этой проблемы как к основному вопросу, имеющему огромное социально экономическое значение.
Sometimes, the issue of social exclusion will be more important to tackle than, say, providing a minimum level of income.
Иногда во главу угла следует ставить вопрос о социальной изоляции, а не, скажем, проблему обеспечения минимального уровня дохода.
Security Many opportunities for disarmament were lost and the international community cannot now meaningfully tackle the issue.
Безопасность многие возможности осуществить разоружение были упущены, и теперь международное сообщество не может конструктивно решать эту проблему.
Instead, a more recent event may prompt officials to tackle the issue in more detail and provide the answer to intellectual property concerns.
Вместо этого, недавнее событие может побудить представителей власти более детально разобрать эту проблему и дать ответы на вопросы, связанные с интеллектуальной собственностью.
The time has come to tackle the critical issue of the refugees, returnees and displaced persons in a more global and human way.
Настало время взяться за серьезный вопрос беженцев, репатриантов и перемещенных лиц более глобальным и гуманным образом.
So? Fishing tackle.
Приманка для рыбы.
Since 2003, China's government has promised universal access to HIV medication as part of an effort to tackle the issue.
С 2003 года правительство Китая пообещало общий доступ к медикаментам против ВИЧ в рамках усилий по решению этой проблемы.
Unauthorized or secret prisons are maintained, although there have been some recent attempts by the Government to tackle this issue.
Неофициальные или секретные тюрьмы сохраняются несмотря на то, что в последнее время правительство предприняло ряд попыток решить эту проблему.
(b) A strengthened comprehensive approach has been adopted to tackle the issue, and severe punishment measures have been taken against the organizers of smuggling activities.
b) избрало более активный комплексный подход к решению этой проблемы и приняло меры для серьезного наказания организаторов контрабандной деятельности.
A key failing of these measures was that they did little to tackle the central issue of improving the quality of service to residential consumers.
Главная причина неуспеха таких мероприятий заключалась в том, что они не были нацелены на решение основного вопроса повышение качества обслуживания потребителей жилищного сектора.
Every generation gets a new frontier to tackle.
У каждого поколения есть новые рубежи решении.
It's a tackle box filled with medical supplies.
Это ящичек, наполненный медицинскими принадлежностями.
That would be a terrible job to tackle.
Такой работой нелегко заниматься. С чего бы ты начала расчленять человеческое тело?
Could you tackle this?
Возьмёшься за это?
Get out some tackle.
Убери снасти.
The director had to tackle the issue that the story being told does not offer many nail biting scenes for the film.
Режиссеру приходилось иметь дело с тем, что повествование не предполагает множества захватывающих сцен кинематографического значения.
It was a very bad tackle with two legs.
Это был очень нехороший подкат с двух ног.
You can t tackle something in a silo, he warns.
Невозможно решить проблемы только одной сферы, не решая другие возникающие проблемы .
Therefore, special attention needs to be paid to this global issue and efforts should be redoubled to tackle this form of crime effectively.
В силу этого необходимо уделить особое внимание этой глобальной проблеме и удвоить наши усилия по эффективному противодействию этой форме преступности.
This is my tackle box.
Это моя коробка для рыболовных снастей.
Ah I tackle right away.
А...я велю запрячь сейчас же.
Part six, which has not yet been released, will tackle the issue of diabetes in Morocco, something which, while not new, is a growing problem in the country.
В шестой, еще неопубликованной, части говорится о диабете в Марокко . Это заболевание не является чем то новым, но показатель его распространения в стране растет.
There is a lack of measures to tackle the issue of an increasing rate of drop outs (9.2 in 1997 compared to 8.4 in 1996) from vocational schools.
Отсутствуют меры, направленные на преодоление проблемы возрастающего преждевременного ухода (9,2 в 1997 году и 8,4 в 1996 году) из профессиональных учебных заведений.
But we all have a duty to tackle this problem.
Но у нас у всех есть обязанность решать их.
India, therefore, ideally favours a legally binding instrument and the inclusion of ammunition and explosives within the scope of the instrument in order to tackle the issue in a comprehensive manner.
Поэтому Индия в идеале ратует за разработку юридически обязательного документа и за включение в сферу действия этого документа боеприпасов и взрывчатых веществ в интересах всеобъемлющего решения этой проблемы.
The Committee urges the State party to develop strategies to tackle this issue, in cooperation with the Zambian Human Rights Commission and other stakeholders.
Комитет настоятельно призывает государство участник разработать стратегии для решения этого вопроса в сотрудничестве с замбийской Комиссией по правам человека и другими заинтересованными сторонами.
We have to tackle the houses.
Мы должны обойти дома.
Block and tackle, just in case.
Лебедка и подпорка, на всякий случай.
Now a broad movement has emerged to tackle the resource curse.
В настоящее время возникло широкое движение для того, чтобы заняться решением проблемы проклятия ресурсов.
A holistic and concerted effort to tackle the problem was necessary.
Необходимы комплексные и целенаправленные усилия по решению данной проблемы.
A sustainable buildings policy needs to tackle all of these barriers.
Устойчивая строительная политика требует
No agency has the resources to tackle this issue on its own at the same time, no stakeholder in the sector, can ignore the challenge.
Ни одно учреждение не располагает ресурсами, необходимыми для того, чтобы решить эту проблему самостоятельно, и в то же время ни одна заинтересованная сторона в этом секторе не может позволить себе игнорировать данную проблему.
The set of recommendations adopted by the Intergovernmental Working Group contains strategies, the implementation of which could serve to tackle the issue of discrimination and health.
Комплекс рекомендаций, принятых Межправительственной рабочей группой, содержит стратегии, осуществление которых могло бы помочь решению вопроса дискриминации и здравоохранения.
Fortunately, recent research points to a smarter way to tackle climate change.
К счастью, последние исследования указывают на более сильное желание взяться за решение вопросов по изменению климата.
Climate change is a priority that the whole international community must tackle.
Изменение климата является приоритетом, которым должно заниматься все международное сообщество.

 

Related searches : Tackle An Issue - Tackle This Issue - Tackle The Issue - Tackle A Subject - Tackle A Risk - Tackle A Threat - Tackle A Question - Tackle A Task - Tackle A Topic - Tackle A Project - Tackle A Market - Tackle A Challenge - Tackle A Problem