Translation of "takes away" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Berniño takes him away.
БерИньо уводит его!
God gives, and God takes away.
Бог дал, бог взял.
This guy comes and takes her away.
Затем является этот тип и забирает её.
God created you then He takes you away.
И Аллах создал вас, потом Он вас упокоит умертвляет .
God created you then He takes you away.
Аллах создал вас, потом Он вас упокояет.
God created you then He takes you away.
Они лишаются былой физической силы и прежних способностей, и даже их разум, который является украшением человека, начинает ослабевать. Наконец, они забывают все, что им было некогда известно, а их разум уподобляется разуму малолетнего ребенка.
God created you then He takes you away.
Аллах сотворил вас, а затем Он умертвит вас.
God created you then He takes you away.
Аллах вас сотворил и предопределил для вас различные сроки в земном мире.
God created you then He takes you away.
Аллах вас сотворил, потом Он вас упокоит.
God created you then He takes you away.
Аллах творит вас, А потом на упокой вас забирает.
So it takes a lot of things away.
Поэтому она отнимает много вещей.
Reviño takes the bull away and Rivera rises.
БерИньо отводит быка и РивЕра поднимается!
Takes away voice privilege from nick in the channel.
Лишает права голоса пользователя под указанным ником.
The brilliance of its lightening almost takes away the sight.
Блеск его молнии готов унести зрение (тех, которые смотрят на него).
The Lord who giveth life and also takes it away.
Бог, который дарует жизнь и отбирает ее.
It takes a smart man to know when to back away.
Только умный человек знает, когда нужно вернуться.
Well, the flowers die, And the caretaker or somebody takes them away.
Цветы умирают... и смотритель или еще какие то люди их убирают.
This takes nothing away from the importance of the question that Shiller addressed.
Тем не менее, важность вопроса, поставленного Шиллером, нисколько от этого не уменьшается.
Even if it takes this body away, it doesn't amount to harming me.
Даже если смерть заберет это тело, это нисколько не навредит мне.
This one is something that takes away the sheets from you at night.
Это, например то, что стягивает с вас ночью одеяло.
From an Englishman's point of view, its mere size takes your breath away.
С точки зрения англичанина, уже его размер поражает.
You have only to break away, the current takes me to the falls.
Тебе останется только отвязать его течение увлечет его к порогам.
He takes the telephone away from her in the middle of a call.
отобрал у неё телефон посреди разговора
It is Allah Who takes away the souls of people at the hour of their death, and takes away at the time of sleep the souls of those that have not died.
Аллах принимает забирает души (Своих рабов) в момент их смерти когда заканчивается их жизненный срок . И это называется большой кончиной .
It is Allah Who takes away the souls of people at the hour of their death, and takes away at the time of sleep the souls of those that have not died.
Аллах забирает души в момент смерти, а ту, которая пока не умирает, во время сна.
It is Allah Who takes away the souls of people at the hour of their death, and takes away at the time of sleep the souls of those that have not died.
Аллах успокаивает души людей, когда они умирают, а тех, кто не умирает, покоит во время сна.
It is Allah Who takes away the souls of people at the hour of their death, and takes away at the time of sleep the souls of those that have not died.
Аллах приемлет души в миг их смерти, А души тех, в ком смерть не наступила, Во время сна Он (держит у Себя), И души тех, кому Он смерть назначил, Он оставляет у Себя.
You give everything let the one who takes everything Take it and go away.
Ты отдаешь все, пусть тот, кто забирает все, заберет это и уйдет.
But it takes nothing away from a human to be kind to an animal.
Но это ничего не убирает из человек, чтобы быть добрым к животному.
Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life.
Кто то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни.
Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life.
Кое кто сказал мне, что каждая выкуренная тобой сигарета отбирает семь минут твоей жизни.
(Thus do they imagine, although) We know well what the earth takes away from them.
Мы знаем, что земля отнимает от них, и у Нас есть сохраняющее (или хранимое) Писание. Аллаху прекрасно известно, что тела, которые находятся в могиле, разлагаются, и все это записано у Него в Хранимой скрижали.
(Thus do they imagine, although) We know well what the earth takes away from them.
Мы знаем, что земля отнимает от их тела после смерти.
(Thus do they imagine, although) We know well what the earth takes away from them.
Известно Нам, какая доля От них оторвана землей.
Evidently, from the day we were born, The mind takes pictures and stores them away.
С самого нашего рождения мозг делает снимки и сохраняет их.
The time it takes the sound to come back tells you how far away it is.
Время, которое требуется звуку для возврата, говорит о расстоянии до объекта.
I'll do whatever it takes, I don't have the strength to stay away from you anymore.
Я сделаю все, что нужно, я не в силах держаться вдали от тебя.
A clunk on the head gives me a pal, another clunk takes him away from me.
Удар по голове дал мне друга, а другой удар отнял его у меня.
It takes power away from people in their own names, but gives them fear rather than confidence.
Она отнимает власть у людей на их собственные имена, но дает им опасение, а не веру.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла
However, by allowing dictatorial regimes to exist, the international community takes away all the principle apos s force.
Однако, допуская возможность существования диктаторских режимов, международное сообщество лишает этот принцип всей его силы.
It's always something that takes away your freedom and the only solution I know of is to refuse.
Это всегда что то что отнимает вашу свободу и единственным решением Я знаю вам может быть отказано.
Each hit on his craft takes away one shield (of the six he started out with), and if he runs out of shields and takes another hit, the game ends.
Каждое попадание в его корабль убирает один щит (из 6 с которыми он начинает), и если у игрока кончаются щиты, следующее попадание уничтожает его корабль.
Why does he bring people into our lives makes up feel all these emotions and then takes them away..
Почему он приносит людей в наши жизни, заставляет нас чувствовать все эти эмоции, и затем забирает их?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?

 

Related searches : Takes Me Away - Takes Away From - It Takes Away - Takes You Away - Takes Ownership - Takes Shape - Takes Hold - Takes Note - Takes Charge - Takes Ages - Takes Responsibility - He Takes