Translation of "tapestry" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Tapestry - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The tapestry geek? | Помешанный на гобеленах? |
The umbrella, the tapestry. | Зонтик, обои. |
The world remains a rich tapestry. | Мир остаётся богатой палитрой. |
Well, I became a tapestry historian. | Так я стал историком гобеленов. |
I wasn't referring to the tapestry. | Ия неопоклейкеобоев. |
It's a frame used for making a tapestry. | Это полотоно, по которому вышивают |
The tapestry seems to constitute the world outside of the tower. | Гобелен, кажется, изображает мир снаружи башни. |
It more closely resembles a tapestry woven of numerous intertwining threads. | Она скорее напоминает гобелен, сотканный из множества взаимопереплетающихся нитей. |
Tapestry versions 5.0, 5.1 and 5.2 used the Javassist bytecode manipulation library. | Tapestry 5 Разработка пятой версии Tapestry началась вскоре после релиза версии 4. |
She maketh herself coverings of tapestry her clothing is silk and purple. | Она делает себе ковры виссон и пурпур одежда ее. |
In conclusion, financing for development is a key element of a wide tapestry. | В заключение хотел бы сказать, что финансирование развития является одним из центральных элементов весьма обширной картины. |
The walls were covered with tapestry with a forest scene embroidered on it. | Стены были покрыты гобеленами с лесной сцене вышитыми на нем. |
Lebanon is yet another ethnic tapestry that cannot be immune to events in Syria. | Ливан это еще одно этническое сплетение , которое не может оставаться невосприимчивым к событиям в Сирии. |
She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple. | Она делает себе ковры виссон и пурпур одежда ее. |
It's no longer a question of chucking a tapestry in the back of a car. | В наши дни уже не засунешь гобелен в багажник машины. |
In almost every field of life, Muslims have been an integral part of the European tapestry. | Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы. |
In almost every field of life, Muslims have been an integral part of the European tapestry. | Почти в каждой сфере жизни му ульмане были неотъемлемой частью Европы. |
In 2001, four systems CAN, Chord, Pastry, and Tapestry ignited DHTs as a popular research topic. | Первые четыре DHT CAN, Chord, Pastry и Tapestry были введены приблизительно в 2001 году. |
I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt. | коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими |
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. | коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими |
She put her hand accidentally upon the tapestry near her, and then sprang back, feeling quite startled. | Она положила свою руку случайно на гобелен рядом с ней, а затем отскочил, чувствовал себя весьма поражен. |
In 2003, Tapestry was ranked number 36 on Rolling Stone list of the 500 greatest albums of all time. | В 2003 году Tapestry занял 36 место в списке 500 величайших альбомов всех времён по версии журнала Rolling Stone. |
She took over a tapestry and wallpaper manufactury after the death of her widowed mother Inga Christina in 1751. | Она взяла на себя мануфактуру по производству гобеленов и обоев после смерти своей овдовевшей матери Инги Кристины в 1751 году. |
The destructiveness and brutality of internal wars are threatening to unweave the very tapestry on which civilization is based. | Разрушительность и жестокость внутренних войн угрожает разрушить саму ткань, на которой основывается цивилизация. |
If anything, the DNA comparison underestimates the profound similarity of the human and ape bodies in the great tapestry of nature. | Если уж на то пошло, сравнение ДНК недооценивает значительное подобие тела человек и человекоподобных обезьян в богатой палитре природы. |
Our technologically advanced civilization replete with remarkable tools and notable headaches owes everything to a tapestry of cosmic and planetary history. | Наша технологически развитая цивилизация полная удивительных возможностей и вопиющих проблем получила все это благодаря хитросплетениям космической и планетарной истории. |
SPEAKER 2 Well, traditionally, the press sessions are in front of a tapestry that was donated to the UN SPEAKER 1 | (М) Традиционно выступления перед прессой (М) проходят на фоне полотна, переданного в дар ООН... (Ж) Да. |
With no natural light source, Siva is one of these amazing places that when you look up you see a perfect tapestry. | Когда находишься в полнейшей темноте и смотришь вверх, ты видишь идеальную картинку. |
Egypt s fears are mainly of Sudan s disintegration into a chaotic tapestry of mini states controlled by warlords and plunged into lawlessness and bloody tribal feuds. | Самый большой страх Египта перед дезинтеграцией заключается в том, что Судан разделится на многочисленные хаотичные мини государства, контролируемые командирами и погрязшие в беззаконии и в кровавых межплеменных войнах. |
Indians are more part of Africa s social tapestry than are the Chinese, a fabric that has been strengthened through opportunity and adversity through the ages. | Индийцы больше, чем китайцы, представляют собой часть африканского социального ковра , полотна, которое стало еще прочнее, благодаря возможностям и изменениям, происходящим на протяжении многих лет. |
The city is also home to the Ballet East Dance Company, a modern dance ensemble, and the Tapestry Dance Company which performs a variety of dance genres. | Также в Остине базируются ансамбль современного танца Ballet East Dance Company и группа Tapestry Dance. |
I believe I have taken a wrong turning again, she said, standing still at what seemed the end of a short passage with tapestry on the wall. | Я верю, я взял неправильный поворот снова, сказала она, стоя на месте, на каком Казалось, конца короткого прохода с гобелен на стене. |
Or until you watch 5 Buddhist monks work for 5 days to make a tapestry out of colored pieces of sand and then sweep it all away when it's over. | Или видите, как пять буддистских монахов в течение пяти дней складывают узор из цветных песчинок и, едва закончив, тут же сдувают его. |
He's turning 50 this year, and he's convinced that the rich tapestry of reputation he's built on Airbnb will lead him to doing something interesting with the rest of his life. | В этом году ему исполняется 50, и он убеждён, что благодаря репутации, которую он приобрёл на Airbnb, он найдёт себе интересное занятие на остаток жизни. |
Gandhi and the Non Aligned Movement remain important symbols. Indians are more part of Africa s social tapestry than are the Chinese, a fabric that has been strengthened through opportunity and adversity through the ages. | Индийцы больше, чем китайцы, представляют собой часть африканского социального ковра , полотна, которое стало еще прочнее, благодаря возможностям и изменениям, происходящим на протяжении многих лет. |
Scenes of forest destruction, forest harvesting and forest fragmentation, thereby making that intact tapestry of the canopy unable to function in the marvelous ways that it has when it is not disturbed by humans. | Уничтожение леса, лесозаготовки, дробление лесных участков нарушают удивительный процесс функционирования нетронутых лесных пологов, происходящий без вмешательства человека. |
Obviously, I could give any number of examples here, and let me just state one super obvious one, which is that search engines use a tapestry of algorithms to efficiently compute the relevance of various webpages. | Очевидно, здесь можно привести множество примеров, но позвольте мне упомянуть один сверхочевидный пример поисковые движки используют множество разнообразных алгоритмов, чтобы эффективно оценить релевантность различных веб страниц. |
Economists already understand that for more than a billion of the world s poorest people, income does not come from any bank or government program, but from the intricate tapestry of forests, oceans, and wildlife that surrounds them. | Экономисты уже понимают, что более миллиарда беднейших жителей получают доход не от какого либо банка или правительственной программы, а от замысловатого хитросплетения лесов, океанов и от окружающих их живых организмов. |
Since then it's been four decades now I've trained with the best in the field, performed across the globe, taught young and old alike, created, collaborated, choreographed, and wove a rich tapestry of artistry, achievement and awards. | С тех пор уже 40 лет, я занималась с лучшими в этой области, выступала по всему миру, обучала юных и зрелых людей, создавала, сотрудничала, ставила танцы, и выткала богатую палитру мастерства, достижений и наград. |
And through this tapestry, which is the history of this country, the kids acquire what is probably the most important value in education, and that is the understanding that life is complex, and there's no black and white. | И с помощью этого гобелена, сотканого историей этой страны, эти подростки овладевают возможно самым главным уроком образования пониманием, что жизнь сложна, и что не все можно разделить на черное и белое. |
The tapestry was the covering of a door which fell open and showed her that there was another part of the corridor behind it, and Mrs. Medlock was coming up it with her bunch of keys in her hand and a very cross look on her face. | Гобелен был покрытие двери, приоткрыл ее и показал, что еще одна часть коридора за ней, и миссис Medlock подходил он с ней связкой ключей в руке и очень крестом на лице. |
Related searches : Tapestry Needle - Tapestry Moth - Tapestry Wool - Tapestry Cushion - Rich Tapestry - Tapestry Weaving - Woven Tapestry - Tapestry Of Life