Translation of "they are returning" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Returning - translation : They - translation : They are returning - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I ask them if they are returning any. | Я у них спрашиваю, возвращают ли они что нибудь. |
They said Verily, we are returning to our Lord. | Сказали (колдуны) (Фараону) Поистине, мы к нашему Господу возвращаемся! (И Его наказание сильнее чем твое наказание и если мы перетерпим твое наказание, то будем спасены от наказания Аллаха в День Суда.) |
They said Verily, we are returning to our Lord. | Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся! |
They said Verily, we are returning to our Lord. | Они сказали Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу. |
They said Verily, we are returning to our Lord. | Они не обратили внимания на его угрозы, потому что вера в Аллаха охватила их сердца. Они сказали ему Поистине, Мы к нашему Господу вернёмся после смерти и будем пребывать под Его милостью и благостью! |
They said Verily, we are returning to our Lord. | Они ответили Воистину, мы вернемся после смерти к нашему Господу. |
They said Verily, we are returning to our Lord. | Они ответили (Тогда) мы возвратимся к нашему Владыке, |
They said Verily, we are returning to our Lord. | Они сказали Ко Господу нашему мы обращаемся. |
The men are returning today. | Мужчины возвращаются сегодня. |
who reckon that they shall meet their Lord and that unto Him they are returning. | (которые боятся Аллаха и) которые думают, что они встретят своего Господа и что они к Нему вернутся (в День Суда). |
who reckon that they shall meet their Lord and that unto Him they are returning. | которые думают, что они встретят своего Господа и что они к Нему вернутся. |
who reckon that they shall meet their Lord and that unto Him they are returning. | которые убеждены в том, что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся к Нему. |
who reckon that they shall meet their Lord and that unto Him they are returning. | для тех, у которых сердца спокойны, которые твёрдо верят в Последний день и в то, что они встретят своего Господа, что они к Нему одному возвратятся, и Он воздаст им за их деяния. |
who reckon that they shall meet their Lord and that unto Him they are returning. | которые знают, что предстанут перед Господом своим и что к Нему возвратятся они в Судный день . |
who reckon that they shall meet their Lord and that unto Him they are returning. | И твердо верует, что встретит своего Владыку И возвратится (навсегда) к Нему. |
who reckon that they shall meet their Lord and that unto Him they are returning. | Для тех, которые думают, что они сретят Господа своего, и что к Нему они возвратятся. |
When are you returning to Italy? | Когда вы возвращаетесь в Италию? |
When are you returning to Italy? | Когда ты возвращаешься в Италию? |
We are returning to the airport. | Мы возвращаемся в аэропорт. |
Hey, the children are returning today. | Эй, сегодня приезжают дети. |
and those who give what they give, their hearts quaking that they are returning to their Lord | и которые дают то, что дали дают закят, милостыни,... , а сердца их трепещут от того, что они к Господу своему возвратятся боятся, что их дела не будут приняты Аллахом и думают, что этих дел не будет достаточно для спасения от наказания , |
and those who give what they give, their hearts quaking that they are returning to their Lord | и которые приносят то, что приносят, а сердца их трепещут от того, что они к Господу своему возвратятся, |
and those who give what they give, their hearts quaking that they are returning to their Lord | которые раздают милостыню, тогда как их сердца страшатся того, что им суждено вернуться к своему Господу, |
and those who give what they give, their hearts quaking that they are returning to their Lord | которые раздают милостыню из того, что Аллах им даровал, и выполняют свои обязанности, боясь упущения, потому что в День воскресения они предстанут перед Аллахом для расчёта, |
and those who give what they give, their hearts quaking that they are returning to their Lord | которые подают то, что положено, а сердца их страшатся того, что им суждено вернуться к своему Господу, |
and those who give what they give, their hearts quaking that they are returning to their Lord | Кто с трепетом в душе приносит подать, (Зная о том), что к Богу своему Ему (назначено) вернуться, |
and those who give what they give, their hearts quaking that they are returning to their Lord | Которые подают в милостыню то, что подают, и которые с трепетом в сердце ожидают возвращения ко Господу своему, |
Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning. | (которые боятся Аллаха и) которые думают, что они встретят своего Господа и что они к Нему вернутся (в День Суда). |
Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning. | которые думают, что они встретят своего Господа и что они к Нему вернутся. |
Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning. | которые убеждены в том, что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся к Нему. |
Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning. | для тех, у которых сердца спокойны, которые твёрдо верят в Последний день и в то, что они встретят своего Господа, что они к Нему одному возвратятся, и Он воздаст им за их деяния. |
Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning. | которые знают, что предстанут перед Господом своим и что к Нему возвратятся они в Судный день . |
Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning. | И твердо верует, что встретит своего Владыку И возвратится (навсегда) к Нему. |
Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning. | Для тех, которые думают, что они сретят Господа своего, и что к Нему они возвратятся. |
They regarded returning as their patriotic duty. | Они считали свое возвращение патриотическим долгом. |
BX 89, are you returning to base? | BX89, вы возвращаетесь на базу? |
They separated after returning to Israel in 2008. | В 2008 году они разошлись. |
Civilians are safer on their land with each passing day, and they are increasingly returning voluntarily to those lands. | Жизнь гражданского населения на своей земле с каждым днем становится все более безопасной, и все большее число людей добровольно возвращается на свои земли. |
Most emerging economies may be returning to growth, but they are performing well below their potential. | Большинство развивающихся экономик могут снова показывать рост, однако они сильно отстают от своего потенциала. |
And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us. | А они люди разделили свое дело среди самих себя разделились между собой (когда придумали себе разные вероучения отклонившись от единобожия) (и) каждый (кто откололся от Истинной Веры) к Нам вернется (в День Воскрешения) (а не к кому то другому)! |
And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us. | А они разделили свое дело среди них все к Нам вернутся! |
And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us. | Они впали в противоречия, но все они вернутся к Нам. |
And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us. | Несмотря на это назидание и завет, люди разделились в своей вере, согласно своим страстям, на разные партии и приверженцев. Но каждая партия к Нам вернётся, и Мы воздадим им за их деяния. |
And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us. | Хоть люди разошлись по своей вере, но все они предстанут перед Нами. |
And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us. | (Не вняли этому Завету их потомки) И в это дело разделение внесли на толки меж собой. (Так что ж!) |
Related searches : We Are Returning - They Are - Are They - After Returning - Returning Officer - Returning Home - Returning User - Upon Returning - For Returning - Returning Back - By Returning - Returning Goods - Returning Call