Translation of "things you do" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Things - translation : Things you do - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Why do you do these things?
Зачем ты это делаешь?
Why do you do these things?
Зачем ты поступаешь так со мной?
If you do things hard things won't happen.
Если всё делать усердно, то ничего не произойдет.
Marty, why do you do these things?
Марти, зачем ты все это делаешь?
You can do things thatů
Вы можете делать такие вещи, что ...
You got things to do.'
Даже если ты посвятишь этому 10 минут, 10 минут лишь сидя только с чувством Я есть , и не ассоциируй с этим никакой образ.
You can do bigger things.
Можно делать и большие вещи.
Do you still see things?
Ты до сих пор их видишь?
The things you do say.
Как вы сказали.
So you want things legal, do you?
Хочешь, по закону? Ладно.
Here you are you argue about things you know, but why do you argue about things you do not know?
Вот, вы (о, люди Писания) те, кто спорил (с пророком Мухаммадом) о том, о чем у вас есть (некое) знание (которое содержится в ваших книгах). Почему же вы спорите (с Посланником Аллаха) о том, о чем у вас нет знания о пророке Ибрахиме ?
Here you are you argue about things you know, but why do you argue about things you do not know?
Вот, вы те, кто препирается о том, о чем у вас есть знание почему же вы препираетесь о том, о чем у вас нет знания?
Here you are you argue about things you know, but why do you argue about things you do not know?
Вы были людьми, которые препирались относительно того, что им известно. Почему же теперь вы препираетесь относительно того, что вам неизвестно?
Here you are you argue about things you know, but why do you argue about things you do not know?
Вот, вы те, кто препирается о том, о чём у вас есть знание, относительно Исы и Мусы почему же вы препираетесь о том, о чём у вас нет знания относительно Ибрахима. Он иудей или христианин?
Here you are you argue about things you know, but why do you argue about things you do not know?
Ведь именно вы спорили о том, что вам известно. Так почему же теперь вы спорите о том, что вам неизвестно?
Here you are you argue about things you know, but why do you argue about things you do not know?
Вы те, кто спорить может лишь о том, О чем у вас имеется познанье. К чему же спорить о вещах, О коих нет у вас познанья никакого?
Here you are you argue about things you know, but why do you argue about things you do not know?
Да, вы можете спорить о том, о чём у вас есть знание, но для чего вам спорить о том, о чём у вас нет знания?
Do you believe in such things?
Ты веришь в такие вещи?
How do you know these things?
Откуда ты знаешь такие вещи?
How do you know these things?
Откуда вы знаете такие вещи?
How often do you lose things?
Как часто ты теряешь вещи?
How often do you lose things?
Как часто вы теряете вещи?
God sees the things you do.
И затем верующие захватили их, но не стали убивать и отпустили их. Их было около восьмидесяти человек. И Аллах видит то, что вы делаете!
God sees the things you do.
Аллах видит то, что вы делаете!
God sees the things you do.
По воле Аллаха язычники оказались в руках верующих, которые имели право поступить с ними, как им вздумается. Но мусульмане отпустили их живыми и невредимыми.
God sees the things you do.
Аллах видит то, что вы совершаете.
God sees the things you do.
Поистине, Аллах видит всё, что вы делаете!
God sees the things you do.
Аллах видит все, что вы вершите.
God sees the things you do.
Бог видит, что делаете.
Certain bad things you cannot do.
Есть некоторые запрещённые действия.
How do you know these things?
Откуда вы знаете?
Do you often lose your things?
Часто ли вы теряете ваши вещи?
But do things that you love.
Занимайтесь тем, что вы любите.
But you can do other things.
Можно делать и другие вещи.
Why do you say such things?
Почему ты так говоришь?
Do you know where things are?
Ты знаешь, где приборы?
Why do you say such things?
Зачем ты так говоришь?
You can do a thousand things.
Ты можешь сделать тысячи вещей.
Do you like things your way?
А ты любишь, когда всё потвоему?
Sometimes you have to do things you don't want to do.
Иногда ты должен делать вещи, которые не хочешь делать.
Do what you will surely He sees the things you do.
Поступайте (о, уклоняющиеся от истины), как желаете поистине, Он Аллах видит то, что вы совершаете!
Do what you will surely He sees the things you do.
Делайте, что желаете Он видит то, что вы делаете!
Do what you will surely He sees the things you do.
Поступайте, как пожелаете! Он видит то, что вы совершаете.
Do what you will surely He sees the things you do.
Скажи им (о Мухаммад!), увещевая Делайте, что хотите. Поистине, Аллах Всевидящий, объемлет всё, что вы делаете, и воздаст каждому по его деяниям.
Do what you will surely He sees the things you do.
Поступайте как хотите Он видит то, что вы вершите.

 

Related searches : Do Things - Do Good Things - Do Stupid Things - Do Things Together - Do Many Things - Do Things Against - Do Boring Things - Do Things Right - Do Things Differently - Do All Things - Do Things Better - Do Great Things - Do Bad Things - Do Things Well