Translation of "undetermined" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Undetermined
Ссылки, которые не удалось определить
Undetermined Links
Ссылки, которые не удалось определить
Undetermined. Hair Bald.
Волосы отсутствуют.
Cause of death undetermined.
Причина смерти не установлена.
Her problem is of undetermined origin,
Трудности неизвестного характера.
The date of his birth is undetermined.
Даты его рождения и смерти неизвестны.
Parents of Intersex Kids Can Pick 'Gender Undetermined'
Родители интерсексуальных детей могут выбрать неопределенный пол
Puzzle cannot be created Slicing failed because of undetermined problems.
Не удалось создать мозаику Ошибка разрезания из за неопределённой причины. The application' s name
The legal status of some non governmental organizations is still undetermined.
По прежнему не решен вопрос о признании неправительственных организаций в качестве юридических лиц.
The future of humanity remains undetermined, as it depends on it.
Будущее человечества неопределённо, так как зависит от него.
Germany as the first in Europe will establish undetermined sex when registering children
Германия первой в Европе вводит неопределенный пол при регистрации детей
berthamariaD explains that the autopsy protocol confirms that the cause of death is undetermined JusticeForEvelyn
berthamariaD поясняет, что, согласно протоколу о вскрытии, причина смерти новорождённого не установлена
Instead of F (female sex) or M (male sex) parents can temporarily write in X (undetermined).
Вместо F (женский пол) или M (мужской пол) родители могут на время записать Х (неопределенный).
At the beginning of November 2004 there were 155 820 persons with undetermined citizenship in Estonia.
В начале ноября 2004 года в Эстонии насчитывалось 155 820 лиц без определенного гражданства.
The fighting continued for a number of days and resulted in an undetermined number of casualties, which included civilians.
Боевые действия продолжались в течение нескольких дней и повлекли за собой неустановленное число жертв, включая мирных жителей.
In 1971, Calley was convicted of the murder of no less than 22 Vietnamese civilians of undetermined age and sex.
В 1971 году Колли признали виновным в убийстве не менее 22 вьетнамских граждан неопределенного возраста и пола .
They viewed the term quot operation quot as infelicitous because it seemed to imply a certain undetermined degree of magnitude.
Они считают термин quot операция quot неудачным, поскольку создается впечатление, что он подразумевает некоторую, причем неопределенную, степень масштабности.
Furthermore, an undetermined number of children have been abducted by fighting forces for use as child labour or for sexual purposes.
Кроме того, неустановленное число детей было похищено воюющими сторонами для их использования в качестве рабочей силы или для сексуальной эксплуатации.
Law and order are not just desirable but also necessary for Nagorno Karabakh, even if its final status is still undetermined.
Несмотря на то, что окончательный статус Нагорного Карабаха еще не определен, законность и порядок не только желательны, но и необходимы для него.
Moreover, the IAS leaves the allocation of profit and losses to different fiscal years largely undetermined, with each member state choosing different solutions.
Более того, МСБ оставляют распределение прибыли и убытков по разным финансовым годам в значительной степени неопределенным, при этом каждое государство член выбирает разные решения.
The new law doesn't require parents to declare any gender for such children, allowing parents to declare gender undetermined or unspecified on their birth certificates.
Новый закон не требует от родителей называть какой либо пол таких детей, позволяя родителям указать пол как неопределенный или неустановленный в их свидетельствах о рождении.
This was to ensure that he would acquire the skills to serve in a future though undetermined state function the States acted on 25 September 1660.
Это должно было гарантировать получением им навыков для будущего несения государственной службы 25 сентября 1660 года Штаты начали действовать.
He was succeeded by his other sons, firstly Ninurta kudurri uṣur II, for 8 months, and then Mar biti aḫḫe idinna for an as yet undetermined period.
Его преемниками стали другие его сыновья, сначала на 8 месяцев Нинурта кудурри уцур II, а затем Мар бити аххе иддин, на пока ещё неопределенный период.
A lot of activists are concerned that what the German rule will do is encourage parents to make quick decisions and give the child an 'undetermined,' she said.
Многие активисты обеспокоены тем, что немецкий закон будет побуждать родителей принимать поспешное решение и давать ребенку неопределенный пол , сказала она.
Germany will become the first country in Europe where it will be allowed to indicate undetermined instead of male or female sex when registering children born as hermaphrodites.
Германия станет первой страной в Европе, где будет разрешено при регистрации детей, родившихся гермафродитами, вместо мужского или женского пола указывать неопределенный .
By ethnicity 87.9 of Black residents are Christian, 9.5 have no religion, 0.2 are Muslim, 0.0 are Jewish, 0.0 are Hindu and 2.3 have other or undetermined beliefs.
В Кейптауне заметна ещё одна группа капские малайцы мусульмане (0,2 млн или 6 населения города), единственная крупная мусульманская община страны.
We believe that we have reached the point where meeting public expectations for good global governance can no longer be deferred to some undetermined point in the future.
Мы верим, что мы достигли той точки, когда реализация чаяний народов на эффективное глобальное управление не должна более откладываться на какой то неопределенный момент в будущем.
To advance arguments that such a Register may evolve at an undetermined time and become comprehensive is to disregard the inherent relationship of the various components of security.
Аргументы, согласно которым Регистр может получить дальнейшее развитие в течение неопределенного времени и стать всеохватывающим, не учитывают несомненную взаимосвязь между различными элементами безопасности.
The expedition was intended to establish the source of the Mississippi River, and in part to settle the question of an undetermined boundary between the United States and British Canada.
Целью экспедиции было обнаружить источник реки Миссисипи, и частично решить вопрос о неопределенной границе между Соединенными Штатами и Британской Канадой.
The Committee also wished to have a solution to the problem of acquiring citizenship for children born in Estonia to long term Estonian inhabitants whose legal status is still undetermined.
Комитет также призвал к скорейшему решению вопроса, касающегося трудностей, с которыми при получении гражданства сталкиваются родившиеся в Эстонии дети лиц, длительно проживающих в этой стране, но правовой статус которых еще не был определен.
As the exact origin of military observers is undetermined at this stage, their travel costs are based on the average cost of round trip fares between Europe and the mission area.
Поскольку на нынешнем этапе точно не установлены страны, из которых прибывают военные наблюдатели, их путевые расходы исчисляются исходя из средней стоимости расходов при поездках из стран Европы в район Миссии и обратно.
The Commission should, however, proceed with utmost restraint, as the adoption of such a document, when both its status and content remained undetermined, could cause more doubt and confusion than it helped to alleviate.
Комиссии следует, однако, действовать с предельной сдержанностью, поскольку принятие такого документа в ситуации, когда и его статус, и его содержание остаются неопределенными, может вызвать больше сомнений и путаницы, чем он поможет снять.
While Minshu kun's sex is undetermined (性別不明, seibetsu fumei), a male honorific suffix, kun (君), is part of its name. Minshu kun. The mascot also uses boku, (僕) a male personal pronoun.
Хотя пол Минсю обозначен как неопределенный (性別不明), к его имени в японском прибавляют суффикс кун (君), используемый при обращении к мужчинам, а сам он использует мужской вариант местоимения я боку (僕), когда говорит о себе.
NATO fighter aircraft made visual contact with an MI 8 helicopter with blue stripes, flying 10 kilometres south of Gorni Vakuf, which later landed 15 kilometres west of Jablanica where an undetermined number of passengers disembarked.
Истребители НАТО установили визуальный контакт с вертолетом МИ 8 с голубыми полосами на фюзеляже в 10 км к югу от Горни Вакуфа. Вертолет затем приземлился в 15 км к западу от Ябланицы, и из него вышло неустановленное количество пассажиров.
Death On the morning of March 5, 2000, at the age of 37, Ferrari was found dead by her husband at her home in Grasse in the Alpes Maritimes département on the French Riviera of undetermined causes.
Утром 5 марта 2000 года в возрасте 37 лет Лоло Феррари была найдена мужем мёртвой в своём доме в Грассе на Французской Ривьере.
Some fields were laid in areas subject to flooding, and as a result there has been some movement of an undetermined number of mines there has also been some movement as a result of landslides and erosion.
Некоторые минные поля расположены в районах, подверженных наводнениям, и по этой причине неопределенное число мин изменило свое местоположение. Это происходило также и в результате оползней и эрозии почв.
In these species, the sex of the baby is not yet determined when the egg is laid, and it remains undetermined until sometime in the middle of the overall development period, when a critical time is reached.
Когда животные этих видов откладывают яйца, пол детёныша ещё не определён, и он остаётся неопределённым до некоторого момента в середине всего срока развития, когда наступает критическое время.
He's clean and incorruptible, he never touches good or bad money, he lacks everything but exploits social unrest and makes sure he is accompanied by an undetermined number of scoundrels that secretly collect illegal money for the cause.
Он чист и неподкупен, никогда не трогает денег, законно или незаконно полученных, пребывает в нужде, но наживается на общественных бедах и окружает себя бессчётным числом плутов, которые тайком берут левые деньги для дела .
In exchange for accepting the forcible return of refugees to its shores, the EU pledges to provide an as yet undetermined amount of money to Turkey, aimed at caring for the 2.7 million refugees it is housing within its borders.
В обмен на принудительный возврат путешественников Евросоюз обязуется оказывать Турции финансовую поддержку, объем которой еще предстоит определить. Деньги должны пойти на обустройство в пределах страны 2,7 миллионов беженцев.
Is it then he, who laid the foundation of his building on piety to Allah and His Good Pleasure, better, or he who laid the foundation of his building on an undetermined brink of a precipice ready to crumble down, so that it crumbled to pieces with him into the Fire of Hell.
Тот ли лучше, кто основал свое строение на остережении (наказания) Аллаха и Его благоволении, или тот, кто основал свое строение на краю осыпающегося склона, и сокрушился с ним в огонь Геенны Ада ?
Is it then he, who laid the foundation of his building on piety to Allah and His Good Pleasure, better, or he who laid the foundation of his building on an undetermined brink of a precipice ready to crumble down, so that it crumbled to pieces with him into the Fire of Hell.
Тот ли лучше, кто основал свою постройку на боязни Аллаха и Его благоволении, или тот, кто основал свою постройку на краю осыпающегося берега, и он сокрушился с ним в огонь геенны?
Is it then he, who laid the foundation of his building on piety to Allah and His Good Pleasure, better, or he who laid the foundation of his building on an undetermined brink of a precipice ready to crumble down, so that it crumbled to pieces with him into the Fire of Hell.
Тот ли, кто заложил основание своего строения на страхе перед Аллахом и стремлении к Его довольству, лучше или же тот, кто заложил его на самом краю обрыва, готового обвалиться, так что он обвалился вместе с ним в огонь Геенны?
Is it then he, who laid the foundation of his building on piety to Allah and His Good Pleasure, better, or he who laid the foundation of his building on an undetermined brink of a precipice ready to crumble down, so that it crumbled to pieces with him into the Fire of Hell.
Так лучше ли тот, кто воздвиг свой храм на благочестии пред Аллахом и с Его благоволения, или же тот, кто воздвиг его на самом краю непрочного берега и рухнул вместе с ним в адский огонь?
Is it then he, who laid the foundation of his building on piety to Allah and His Good Pleasure, better, or he who laid the foundation of his building on an undetermined brink of a precipice ready to crumble down, so that it crumbled to pieces with him into the Fire of Hell.
Кто лучше Тот, кто заложил основу для постройки На благочестии и трепете перед Аллахом, Перед желанием Ему угодным быть, Иль тот, кто заложил основу для постройки На обрывающемся склоне старого откоса, Готовом раскрошиться в прах?
Is it then he, who laid the foundation of his building on piety to Allah and His Good Pleasure, better, or he who laid the foundation of his building on an undetermined brink of a precipice ready to crumble down, so that it crumbled to pieces with him into the Fire of Hell.
Тот ли лучше, кто свое здание основал на благоговении к Богу и на желании угодить Ему, или тот, кто основал свое здание на береге песчаном, осыпающемся?

 

Related searches : Undetermined Period - Undetermined Intent - Undetermined Risk - Undetermined Significance