Translation of "unjustified" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Unjustified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unjustified unliquidated obligations | Необоснованные непогашенные обязательства |
That fear is not unjustified. | И их страхи не так уж не обоснованы. |
His removal by military coup was unjustified. | Его смещение при помощи военного переворота было неоправданным. |
Nothing could be more manipulative or unjustified. | Ничто не может быть более манипулятивным или неоправданным. |
The Board considered this to be unjustified. | Комиссия считает, что это является необоснованным. |
They should refrain from levelling unjustified accusations. | Они должны воздерживаться от предъявления необоснованных обвинений. |
This provision grants an unjustified privilege to States. | Это положение предоставляет государствам неоправданную привилегию. |
(g) Serious, prolonged or unjustified restrictions of personal liberties | g) серьезное, продолжительное или неоправданное ограничение свободы |
(h) The removal or unjustified destruction of valuable property | h) неоправданное изъятие или уничтожение ценного имущества |
Other States also suffer from such illegal and unjustified policies. | Страдают от такой незаконной и необоснованной политики и другие государства. |
Unjustified distinctions were unacceptable, even if their financial impact was limited. | Необоснованные различия являются неприемлемыми, даже если с финансовой точки зрения они являются незначительными. |
The idea of a new Conference is therefore not totally unjustified. | Поэтому идея проведения новой конференции не столь уж безосновательна. |
Furthermore, a change of comparator would entail considerable, and possibly unjustified, costs. | Кроме того, смена компаратора будет сопряжена с большими расходами, оправданность которых может оказаться спорной. |
Because most people don't want to be arbitrary or have unjustified beliefs. | Потому что многие люди не хотят быть условными или иметь неоправданные убеждения. |
Repudiating unwarranted and unjustified debts would be consistent with economic logic and international law. | Аннулирование негарантированных и необоснованных долгов не противоречило бы экономической логике и международным законам. |
The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to 419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. | США не должны были указываться как непогашенные обязательства, поскольку они не были подтверждены соответствующей документацией. |
The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to 419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. | Проведенный Комиссией выборочный анализ показал, что необоснованные непогашенные обязательства отобранных для проверки отделений на местах на сумму 419 000 долл. |
His delegation opposed any decision that would require the United States to pay unjustified contributions. | Его делегация выступает против любого решения, которое потребует от Соединенных Штатов выплаты необоснованных взносов. |
Years after that historic opportunity, we have come to realize that our optimism was unjustified. | За многие годы до этой исторической возможности мы пришли к выводу, что наш оптимизм был неоправдан. |
Thus, nearly three fifths of the direct expenditure for the refugees in this camp appeared unjustified. | Таким образом, как представляется, примерно три пятых непосредственных расходов на содержание беженцев в этом лагере являются необоснованными. |
In certain cases a change in procedures to deal with unjustified requests for asylum appeared necessary. | В некоторых случаях может возникать необходимость в корректировке и ускорении процедуры рассмотрения необоснованных просьб о предоставлении убежища. |
In total therefore, 169 000 cases were unjustified, out of several million of employees issued with certificates. | В целом получается, что 169 000 случаев были необоснованными на нескольких миллионов работников, получивших больничные листы. |
The Commission had previously rejected that approach and continued to consider it unjustified in the common system. | Комиссия ранее отвергла этот подход и по прежнему считала его применение неоправданным в рамках общей системы. |
Such attacks were unjustified and constituted an offence that should be severely punished by law in all States. | Такого рода нападения являются неоправданными и представляют собой преступление, которое должно сурово пресекаться законом каждого государства. |
At the same time, the dismissive attitude towards Europe that one senses in America is unjustified and self defeating. | В то же время, пренебрежительное отношение к Европе, которое чувствуется в Америке, является неоправданным и обреченным на провал. |
Turkey was wholly unjustified in blockading a neighbouring country after being granted a mandate for European Union membership negotiations. | Осуществление Турцией блокады соседней страны после того, как она получила полномочия вести переговоры о вступлении в члены Европейского союза, не имеет никаких оправданий. |
Meanwhile, men, women and children in all corners of the world remained victims of vile and unjustified terrorist acts. | Тем временем мужчины, женщины и дети во всех уголках планеты становятся жертвами подлых террористических актов, которым нет оправдания. |
Moreover, the embargo is imposing unjustified losses on other countries which have economic, commercial and financial relations with Cuba. | Помимо этого, блокада наносит неоправданный ущерб интересам других стран, поддерживающих экономические, коммерческие и финансовые отношения с Кубой. |
(c) The atrocities at the Nuba Mountains were caused by the unjustified attacks of SPLA on the civilian population. | с) жестокости, имевшие место в Нубийских горах, произошли по причине ничем не оправданных нападений НОАС на гражданское население. |
The return of the entire Golan is not open to compromise, unjustified delay or a misplaced testing of intentions. | Возврат всей территории Голанских высот не открыт для компромиссных решений и неоправданных задержек или неуместных проверок намерений. |
The return of the entire Golan is not open to compromise, unjustified delay or a misplaced testing of intention. | Возврат всей территории Голанских высот не открыт для компромиссных решений и неоправданных задержек или неуместных проверок намерений. |
May I say, speaking for my own press service we believe that Your Highness's faith will not be unjustified. | Позвольте мне сказать... от имени нашего Агентства Новостей,.. что вера Вашего Высочества не будет обманута. |
The problem is that Poland s unjustified lack of confidence is leading to an extremely unpleasant form of intolerance toward others. | Проблема заключается в том, что неоправданная нехватка уверенности Польши в себе ведёт к чрезвычайно неприятной форме нетерпимости к другим. |
UBS also agreed to pay 780 million dollars consisting of repayment of unjustified profits from the business and a penalty. | UBS также согласился заплатить 780 миллионов долларов, состоящих из возмещения неоправданных доходов от бизнеса плюс штрафы. |
Instead of (unjustified) criticism of the Twitter calendar, you should aim your weapons at the kitsch on the Vardar Quay. | Более достойная мишень для вашей (несправедливой) критики китчевая стройка на набережной Вардара. |
Allegations of any pressure towards minorities, including Hungarian minorities, in the Federal Republic of Yugoslavia, are unjustified and utterly malicious. | Утверждения о том, что в Союзной Республике Югославии меньшинства, в том числе венгерское меньшинство, подвергаются какому либо давлению, необоснованны и полностью надуманны. |
The Committee recommends that the State party remove from its legislation any unjustified registration requirements and grounds for dissolving trade unions. | Комитет рекомендует государству участнику изъять из своего законодательства любые неоправданные требования, необходимые для регистрации профсоюзов, и основания для их роспуска. |
15. In the absence of any norms to regulate the project overheads of implementing partners, unjustified variations in the overheads persist. | 15. В отсутствие каких либо норм, регулирующих накладные расходы партнеров исполнителей, в рамках проектов по прежнему имеют место неоправданные изменения объема таких расходов. |
Any change in it would have unjustified effects on many countries which had been paying on the basis of that period. | Любое его изменение повлечет за собой отрицательные последствия для многих стран, которые вносят свои взносы на основе этого периода. |
It condemns these deliberate and unjustified acts of interference with the river traffic of several Member States of the United Nations. | Он осуждает эти преднамеренные и неоправданные акты, препятствующие движению по реке судов нескольких государств членов Организации Объединенных Наций. |
Also, in the absence of any norms to regulate the project overheads of implementing partners, unjustified variations in the overheads persist. | Также в отсутствие каких либо норм, регулирующих капитальные затраты по проектам партнеров исполнителей, по прежнему имеют место неоправданные изменения в объеме капитальных затрат. |
Have these tools really empowered citizens in these countries or this is a result of unjustified fears on part of the government? | Эти средства общения действительно представляют угрозу для властей или блокирование это результат неоправданных страхов? |
However, whether there is a truly unjustified pay discrepancy can only be assessed on the basis of an analysis of individual situations. | Однако установить наличие каких либо действительно неоправданных разрывов в оплате труда можно только на основе анализа отдельных ситуаций. |
Whether there is a truly unjustified pay gap, however, can only be assessed on the basis of an analysis of individual situations. | Однако выяснить наличие истинно необоснованного разрыва в оплате труда можно только на основе анализа отдельных ситуаций. |
Governments were invited to study if this provision should not be deleted from this chapter as unjustified The second sentence of para. | Правительствам было предложено изучить вопрос о том, не следует ли исключить данное положение из этой главы как необоснованное |
Related searches : Unjustified Dismissal - Scientifically Unjustified - Unjustified Claims - Unjustified Absence - Unjustified Enrichment - Unjustified Delay - Unjustified Complaint - Unjustified Termination - Unjustified Advantage - Unjustified Refusal - Without Unjustified Delay