Translation of "unlawfully" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Officers also abuse their powers by unlawfully occupying houses at gunpoint.
К этому следует добавить злоупотребления служебными полномочиями со стороны офицеров, незаконно занимающих дома и опирающихся на силу оружия.
Many persons for whom there was no legitimate cause of detention were unlawfully held.
Многие арестованы незаконно, поскольку никаких законных оснований для их задержания нет.
A Central American agreement for the restitution and return of unlawfully removed cultural property.
Центральноамериканская конвенция о реституции и возвращении похищенных культурных ценностей.
(b) prohibit the procuring entity from acting or deciding unlawfully or from following an unlawful procedure
b) запретить закупающей организации совершать незаконные действия, или принимать незаконные решения, или применять незаконные процедуры
(b) Prohibit the procuring entity from acting or deciding unlawfully or from following an unlawful procedure
b) запретить закупающей организации совершать незаконные действия, или принимать незаконные решения, или применять незаконные процедуры
According to Amnesty, thousands of Kashmiri youth and activists, including lawyers and journalists, have been incarcerated unlawfully.
По сообщениям Amnesty, тысячи кашмирских молодых людей и активистов, включая адвокатов и журналистов, были незаконно посажены в тюрьму.
No one shall be arbitrarily or unlawfully forced to remain within a certain territory, area or region.
Никого нельзя произвольно или незаконно принуждать оставаться в пределах определенной территории, района или региона.
Similarly, no one shall be arbitrarily or unlawfully forced to leave a certain territory, area or region.
Аналогичным образом никого нельзя произвольно или незаконно принуждать покинуть определенную территорию, район или регион.
He was fined after having been summarily convicted in the Ontario Provincial Court for unlawfully fishing out of season.
Без проведения надлежащего судебного разбирательства он был осужден провинциальным судом Онтарио за незаконный рыбный промысел вне разрешенного сезона.
He fled Uganda in 1981, after he had been unlawfully detained and allegedly tortured several times by military forces.
В 1981 году после того, как он был незаконно задержан и, по его словам, неоднократно подвергался пыткам со стороны военнослужащих вооруженных сил, он бежал из Уганды.
Regulation of the Cabinet of Ministers No. 526 Procedures for Return of Unlawfully Removed Art and Antique Objects (16.09.2003)
МЕЖДУНАРОДНОЕЗаконодательство Европейского Союза, применяемое, как указано в главе 2.Литва ратифицировала обе конвенции ЮНЕСКО от 1970 г. (в 1998 г.) и УНИДРУА от 1995 г. (в 1998 г.).
In announcing this move, Putin added, ominously, that he would dismiss governors who were found to act have acted unlawfully.
Объявляя об этом шаге, Путин зловеще добавил, что он уволит тех губернаторов, действия которых будут обнаружены как незаконные.
Rendering Antigua and Barbuda poorer by unlawfully denying market access to Internet gaming will not make the United States richer.
Способствуя обнищанию Антигуа и Барбуды посредством незаконного лишения страны доступа к рынку игорного бизнеса через Интернет , Соединенные Штаты не станут богаче.
The Committee examined whether his arrest, detention and conviction, or his travel constraints, unlawfully restricted his right to freedom of expression.
Комитет рассмотрел вопрос о том, считать ли арест автора, его содержание под стражей, признание его виновным или установление в отношении него ограничений на передвижение незаконным ограничением его права на свободу выражения мнений.
O Ye who believe! devour not your substance among yourselves unlawfully, but let it be a trading among you by mutual agreement.
О вы, которые уверовали! Не пожирайте имуществ ваших между собой не по праву путем ростовщичества, азартных игр, обмана, кражи,... , если это только не торговля по взаимному согласию между вами.
O Ye who believe! devour not your substance among yourselves unlawfully, but let it be a trading among you by mutual agreement.
О вы, которые уверовали! Не пожирайте имуществ ваших между собой попусту, если это только не торговля по взаимному согласию между вами.
O Ye who believe! devour not your substance among yourselves unlawfully, but let it be a trading among you by mutual agreement.
О те, которые уверовали! Не пожирайте своего имущества между собой незаконно, а только путем торговли по обоюдному вашему согласию.
O Ye who believe! devour not your substance among yourselves unlawfully, but let it be a trading among you by mutual agreement.
О вы, которые уверовали, не пожирайте имущества друг друга несправедливо, не имея на это никакого права но вы можете совершать между собою торговые сделки по взаимному согласию.
O Ye who believe! devour not your substance among yourselves unlawfully, but let it be a trading among you by mutual agreement.
О вы, которые уверовали! Не стяжайте имущества друг друга неправедным путем, а только путем торговли по взаимному вашему согласию.
Any person commits an offence within the meaning of the present Convention if that person, by any means, unlawfully and intentionally, causes
Любое лицо совершает преступление по смыслу настоящей Конвенции, если оно, используя любые средства, незаконно и умышленно причиняет
He claims that the evidence of the main witness against him was unlawfully obtained and should have been disallowed by the courts.
Он заявляет, что показания главного свидетеля обвинения были получены незаконным путем и в связи с этим не должны были рассматриваться судом в качестве доказательств.
And also because of their taking usury whereas they were prohibited therefrom, and also because of their devouring the riches of men unlawfully.
и (также) за то, что они брали рост ростовщический , а хотя это было им запрещено, и (также за то, что) они поедали имущества людей незаконно посягали на имущество других не имея на это права .
And also because of their taking usury whereas they were prohibited therefrom, and also because of their devouring the riches of men unlawfully.
А также за то, что они брали лихву, хотя она была запрещена им, и незаконно пожирали имущество людей.
And also because of their taking usury whereas they were prohibited therefrom, and also because of their devouring the riches of men unlawfully.
Они также занимались ростовщичеством, а им было запрещено Аллахом давать деньги в рост. Они присваивали имущество людей несправедливо.
And also because of their taking usury whereas they were prohibited therefrom, and also because of their devouring the riches of men unlawfully.
За то, что брали рост, Хотя запрещено им это было, И пожирали у людей добро, Расходуя его на тщЕту.
Concerning migrants and refugees, he said that the 1994 amendments to migration legislation required non citizens entering Australia unlawfully to be immediately detained.
В отношении мигрантов и беженцев г н Пиллаи отмечает, что, в соответствии с поправками 1994 года к миграционному законодательству, прибывающие в Австралию неграждане незаконно подвергаются немедленному задержанию.
He claimed that the psychiatrist had then unlawfully changed her finding, without any evidentiary basis, and wrongly concluded that he suffered from schizophrenia.
Он заявлял, что психиатр позднее бездоказательно изменила свое заключение, поставив ложный диагноз  шизофрения .
I have also been informed that the property and land of internally displaced persons has in some cases been unlawfully appropriated or occupied.
Я был также проинформирован о том, что в некоторых случаях имущество перемещенных внутри страны лиц незаконно присваивается, а принадлежащие им земли занимаются.
They contend that the 1984 decision to declare them persons unlawfully staying abroad still has serious and continuing effects for their present life.
Они утверждают, что решение 1984 года о признании их лицами, незаконно пребывающими за границей, по прежнему оказывает серьезное и постоянное воздействие на их нынешнюю жизнь.
Under article 85 of the Criminal Code, a person who has not committed an offence and has been prosecuted without justification or unlawfully convicted is entitled to restoration of his or her legal rights in other words, the court must acknowledge that he or she was prosecuted without justification or unlawfully convicted.
Согласно статье 85 Уголовного кодекса Республики Таджикистан лицо, не совершившее преступление и необоснованно привлеченное к уголовной ответственности, либо незаконно осужденное, подлежит реабилитации, т.е.
If Uber is unlawfully providing services without a car hire permit, what the government should do is either enforce the law or amend it.
Если приложение Uber оказывает услуги нелегально, не имея разрешения на перевозку пассажиров, правительство должно либо действовать по действующему закону, либо внести в него поправки.
Since September 2000, Israel had been ruthlessly and unlawfully destroying homes and refugee shelters in the occupied Palestinian territory, rendering thousands of people homeless.
В период с сентября 2000 года Израиль беспощадно и незаконно сносил дома и беженские приюты на оккупированной палестинской территории, в результате чего тысячи лиц оказались без крова.
(g) Release all those persons serving sentences for offences against State security and other related offences and for trying to leave the country unlawfully
g) принять меры для освобождения всех лиц, отбывающих наказание за преступления против безопасности государства и другие связанные с этим преступления, а также за попытку выезда из страны без соблюдения обычного порядка
My old friend once a successful businessman, who , had his business taken away from him unlawfully, and even though he managed to keep his honor, .
Мой старый друг удачливый некогда бизнесмен, попавший однажды под жернова государственной машины, несправедливо лишённый бизнеса, но сумевший отстоять своё доброе имя, однако сточивший на этом нервы сегодня особо не дёргается.
(b) The fact that the person concerned unlawfully entered or stayed in the national territory or is the subject of ongoing extradition or expulsion proceedings.
b) речь идет о лице, незаконно въехавшем на национальную территорию или находящимся на ней или против которого уже возбуждена процедура экстрадиции или высылки.
The Barnaul administration of the Russian Ministry of Internal Affairs reports that administrative materials have been compiled based on the article Unlawfully organizing and conducting gambling .
УМВД России по Барнаулу сообщает, что составлены административные материалы по статье Незаконные организация и проведение азартных игр .
14, para. 3 (d)) was breached because his lawyer was unlawfully removed from the case, as confirmed by the Supreme Court's judgement of 26 October 2000.
Его право защищать себя через посредство выбранного им самим защитника (пункт 3 d) статьи 14) было нарушено, поскольку его адвокат был незаконно отстранен от участия в этом деле, что было подтверждено решением Верховного суда от 26 октября 2000 года.
Article 85 of the Criminal Code provides for restoration of the rights of a person who has been prosecuted without justification and who has been unlawfully convicted.
Статьей 85 Уголовного кодекса предусмотрено восстановление прав лица, которое было необоснованно привлечено к уголовной ответственности и которое было незаконно осуждено.
Consequently, the return of groups of aliens to their country of origin, from which they had unlawfully emigrated should, under no circumstances, be regarded as collective expulsions .
Следовательно, возвращение групп иностранцев в страны их происхождения, откуда они незаконно иммигрировали, ни при каких обстоятельствах не должно рассматриваться как коллективная высылка .
Hence a statement that could be shown to have been obtained under torture would have been obtained unlawfully, and the court could not hold it against the defendant.
Так, если было установлено, что какое либо заявление было получено под пыткой, это означает, что оно было получено в нарушение закона, и судья не может использовать его против обвиняемого.
The Svea Court of Appeal would undoubtedly have overturned the Uppsala District Court's decision but, in doing so, it would have also unlawfully increased the length of his imprisonment.
Апелляционный суд Свеа, вне всяких сомнений, отменил бы решение окружного суда Уппсалы, но, сделав это, также незаконно увеличил бы срок его тюремного заключения.
As a result of the systematic plundering of our archaeological sites, many of our cultural treasures have been unlawfully removed and acquired by museums and collectors in certain countries.
В результате систематического разграбления наших археологических объектов многие наши культурные сокровища незаконно вывозятся и приобретаются музеями и коллекционерами в некоторых странах.
And do not consume each other's wealth in vain, nor offer it to men in authority with intent of usurping unlawfully and knowingly a part of the wealth of others.
И не поедайте ваших достояний меж собой попусту и не отдавайте его судьям, чтобы съесть часть достояния людей преступно, в то время как вы знаете.
And do not consume each other's wealth in vain, nor offer it to men in authority with intent of usurping unlawfully and knowingly a part of the wealth of others.
Не пожирайте незаконно между собой своего имущества и не подкупайте судей, чтобы пожирать часть имущества людей, сознательно совершая грех.
And do not consume each other's wealth in vain, nor offer it to men in authority with intent of usurping unlawfully and knowingly a part of the wealth of others.
Не присваивайте незаконно имущества друг друга и не подкупайте этим имуществом судей, чтобы намеренно присвоить часть собственности других людей грешным путем.

 

Related searches : Unlawfully Removed - Unlawfully Present - Unlawfully Appropriated