Translation of "validly deliberate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deliberate - translation : Validly - translation : Validly deliberate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) The injured State has validly waived the claim | a) потерпевшее государство юридически действительным образом отказалось от требования или |
It's deliberate. | Это преднамеренно. |
The educational system is validly criticized as being broken and dysfunctional. | Систему образования вполне заслуженно критикуют, говоря, что она не справляется со своими функциями. |
That was deliberate. | Это было намеренно. |
It was deliberate. | Это было нарочно. |
Deliberate, organised wrecking. | Вредительство. |
He told deliberate lies. | Он сказал умышленную ложь. |
It is deliberate genocide. | Это не что иное, как геноцид. |
On 22 May 2000, the Department determined that the original application had been validly made. | 22 мая 2000 года Министерство приняло решение о том, что первоначальное ходатайство носило действительный характер. |
I don't think it's deliberate. | Я не думаю, что это преднамеренно. |
Again, deliberate action is needed. | Снова нужно что то делать. |
Deliberate cruelty is not forgivable! | Намеренную жестокость не прощают! |
The problem goes beyond deliberate obfuscation. | Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку. |
Do you think that was deliberate? | Ты думаешь, это было неслучайно? |
Do you think that was deliberate? | Думаете, это было специально? |
Do you think that was deliberate? | Вы думаете, это было нарочно? |
Let's deliberate a little bit longer. | И тут в разговор включается другой премьер министр |
He has to be really deliberate. | (М2) Надо все тщательно продумать. |
It was a very deliberate act. | Нет, нет. Так задумано . |
The court will adjourn to deliberate. | Суд удаляется для совещания. |
B. Right to life and deliberate killing | В. Право на жизнь и преднамеренные убийства |
Deliberate, yes, but they are not indiscriminate. | Эти бомбардировки действительно были преднамеренными, однако их нельзя назвать неизбирательными. |
The court will now retire to deliberate. | Суд удаляется на совещание. |
, indicating that he did not believe the name to be validly published, according to article 34.1 of the rules for botanical nomenclature, which states A name is not validly published ... when it is not accepted by the author in the original publication. | , то есть он полагает название недействительным (невалидным) в соответствии со статьей 34.1 Кодекса ботанической номенклатуры, которая утверждает Название не считается действительно опубликованным ... если оно не принимается автором оригинальной публикации . |
These are all products of a deliberate policy. | Все они являются продуктами продуманной политики. |
(e) The deliberate destruction of life sustaining activities | e) преднамеренный срыв деятельности по удовлетворению жизненных потребностей |
This is a deliberate choice for the school. | Для этой школы это осознанный выбор. |
Public participation in decisions on the deliberate release | Статья 6 бис |
No armed meeting has the right to deliberate. | Вооруженные собрания для обсуждения каких бы то ни было вопросов не разрешаются. |
Clearly, deliberate political harassment is our daily lot. | Ясно, что преднамеренные политические преследования являются нашим повседневным делом. |
That's either a deliberate lie or wishful thinking. | Вы или преднамеренно лжете, или выдаете желаемое за действительное. |
Politically that is more deliberate and therefore very unlikely. | Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным. |
We are here to deliberate, discuss and make recommendations. | Мы собираемся здесь, чтобы изучать, обсуждать вопросы и выносить рекомендации. |
He wondered whether the omission was deliberate or accidental. | Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным. |
And every step is very rigid and very deliberate. | Каждый шаг давался очень трудно и очень медленно. |
Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks. | Представьте, насколько он уязвим к намеренным атакам. |
Of course it was deliberate, to hurt my father. | Конечно нарочно, чтобы ранить моего отца. |
Further discussion of these claims and whether they have been validly filed is set out in section VI of this report. | Более подробная информация об этих претензиях и обоснованности их подачи содержится в разделе VI настоящего доклада. |
But the incident raises broader questions was the attack deliberate? | Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов было ли нападение преднамеренным? |
Deliberate differences in relation to the United Nations Model Regulations | Намеренное сохранение расхождений с Типовыми правилами ООН |
It was a very deliberate effort which brought some results. | Это было намеренное решение, и оно дало определенные результаты. |
The deliberate killing or maiming of civilians is not justifiable. | Намеренное убийство мирных граждан и нанесение им увечий не имеют оправданий. |
B. Right to life and deliberate killing . 56 64 13 | В. Право на жизнь и преднамеренные убийства . 56 64 14 |
Or is this a deliberate tactic to confuse international opinion? | Или такова преднамеренная тактика с целью ввести в заблуждение международное сообщество? |
Its marginalization, deliberate or accidental, must be stopped and reversed. | Ее маргинализация, намеренная или случайная, должна быть остановлена и обращена вспять. |
Related searches : Validly Issued - Validly Executed - Validly Held - Validly Agreed - Validly Exercised - Validly Filed - Validly Exists - Validly Claimed - Validly Licensed - Validly Served - Validly Given - Validly Terminated