Translation of "wager" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What wager?
Какое пари?
Always respect a wager.
А любой спор нужно уважать.
We'll make a wager.
А давайте пари...
I'll take your wager.
А я принимаю пари!
You forget our wager.
Ты забыл о нашем пари.
I have a wager here.
Зачем? У нас спор.
Sometimes all night, I wager.
А иногда, бывает, и всю ночь?
Is it a good wager?
Хорош заклад?
Oh, the wager at dinner!
Ах, обеденное пари!
He says it's a wager.
ќн говорит, что это пари.
The wager is lost. Come.
јуда, дорога .
Equally well known is Pascal's Wager.
Настолько же известно Пари Паскаля.
Fredriksen, John C. Henry Wager Halleck.
Fredriksen, John C. Henry Wager Halleck.
And I'll wager she's a blonde.
И держу пари, она блондинка.
Pascal's wager applies entirely to one person.
Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку.
At the end, there is no wager.
Исследования и материалы, М., 1964.
I won this cup on a wager.
Я выиграл на пари эту чашку.
I'll wager it's one of Ivan's lads.
Держу пари, что это ктото из Иванов.
An Englishman never jokes about a wager.
јнгличанин никогда не спорит на деньги в шутку.
I'll wager you're the man with the mortgage.
Готов поспорить, закладная у вас.
Please, I'm in a hurry. It's a wager.
еджинальд ƒенни
I'll wager 1 00 marks on Phillip of Arras!
Ставлю 100 марок на Филиппа Аррасского.
I wager there's a cutthroat behind every tree trunk.
Эти головорезы мерещатся мне за каждым деревом.
All right, honored merchants, I'll lay you a wager.
Что ж, купцы именитые, давайте биться о велик заклад.
You might have won your wager but for me.
ди здесь, дорога . ѕоспешим, дружище.
I would wager it was probably about 200 years ago.
Готов поспорить лет 200 тому назад.
I wager he could smell if one franc were missing.
Держу пари, он разнюхал бы пропажу и одного франка!
So much so that I'll wager Pound5,000 that you can't.
ак или иначе, но готов поставить на это п ть тыс ч фунтов.
Would you care to make a small wager on that?
Вы бы на это поставили?
I'll wager my gout hurts him more than it does me.
Полагаю, моя подагра мучает его больше меня самого.
It's like a wager saying that, uh, this incident's gonna happen here.
Это как делать ставку на то, что здесь произойдет несчастье.
I'd wager your friend has something up his sleeve again, Dr. Lanyon.
Держу пари, ваш друг в очередной раз чтото задумал, Доктор Лэньон.
Instruct me if this wager of battle is mandatory upon the court.
Судья, скажите, применимо ли право личного поединка в данном случае? Право потребовать Божьего суда ...не может быть отменено никакими законами.
And I'll lay a wager that barely anyone in the West believed them.
И я готов поспорить, что на Западе им практически никто не верил.
I'm willing to wager any or all of it upon the same contention.
я готов поставить их частично или полностью всЄ на тех же услови х.
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
Я готов биться об заглад, что их IQ точно такой же, как у среднего эволюциониста.
The precautionary principle is a variant on Pascal's famous wager on the existence of God.
Как заявил Поль Эрлих в 1968 в своей книге Демографическая бомба Если я прав, то мы спасем мир ограничивая рост населения .
The precautionary principle is a variant on Pascal's famous wager on the existence of God.
Принцип превентивности является вариантом известного пари, которое использовал еще Паскаль в своем доказательстве существования бога.
Brack, D. M. Southampton Island Area Economic Survey With Notes on Repulse Bay and Wager Bay .
Brack, D. M. Southampton Island Area Economic Survey With Notes on Repulse Bay and Wager Bay .
Would he make the same wager if his own life rather than other lives were at stake?
Заключил ли бы он точно такое же пари, если бы это влияло на его собственную жизнь, а не на жизни других?
Henry Wager Halleck (January 16, 1815 January 9, 1872) was a United States Army officer, scholar, and lawyer.
Генри Уэджер Халлек () (16 января 1815 9 января 1872) офицер армии США, учёный и юрист.
Upon my word, Rostov, if I were to see fifty more operas, I wager I might wind up liking them!
Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться!
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
Our train arrives in London at 6 02 p.m., ensuring ample time to proceed... to the Reform Club and settle the wager.
Ѕедн га. ы знаете, все его состо ние, которым он рискнул, ...все потер но.
Court so orders. On the third day hence, let the wager of battle be fought in the lists at Ashby to the death.
По велению суда ...решение спора поединком состоится через три дня в Эшби.

 

Related searches : Place Wager - Wager Money - A Wager - Make A Wager - Place A Wager