Translation of "wager" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Wager - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What wager? | Какое пари? |
Always respect a wager. | А любой спор нужно уважать. |
We'll make a wager. | А давайте пари... |
I'll take your wager. | А я принимаю пари! |
You forget our wager. | Ты забыл о нашем пари. |
I have a wager here. | Зачем? У нас спор. |
Sometimes all night, I wager. | А иногда, бывает, и всю ночь? |
Is it a good wager? | Хорош заклад? |
Oh, the wager at dinner! | Ах, обеденное пари! |
He says it's a wager. | ќн говорит, что это пари. |
The wager is lost. Come. | јуда, дорога . |
Equally well known is Pascal's Wager. | Настолько же известно Пари Паскаля. |
Fredriksen, John C. Henry Wager Halleck. | Fredriksen, John C. Henry Wager Halleck. |
And I'll wager she's a blonde. | И держу пари, она блондинка. |
Pascal's wager applies entirely to one person. | Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку. |
At the end, there is no wager. | Исследования и материалы, М., 1964. |
I won this cup on a wager. | Я выиграл на пари эту чашку. |
I'll wager it's one of Ivan's lads. | Держу пари, что это ктото из Иванов. |
An Englishman never jokes about a wager. | јнгличанин никогда не спорит на деньги в шутку. |
I'll wager you're the man with the mortgage. | Готов поспорить, закладная у вас. |
Please, I'm in a hurry. It's a wager. | еджинальд ƒенни |
I'll wager 1 00 marks on Phillip of Arras! | Ставлю 100 марок на Филиппа Аррасского. |
I wager there's a cutthroat behind every tree trunk. | Эти головорезы мерещатся мне за каждым деревом. |
All right, honored merchants, I'll lay you a wager. | Что ж, купцы именитые, давайте биться о велик заклад. |
You might have won your wager but for me. | ди здесь, дорога . ѕоспешим, дружище. |
I would wager it was probably about 200 years ago. | Готов поспорить лет 200 тому назад. |
I wager he could smell if one franc were missing. | Держу пари, он разнюхал бы пропажу и одного франка! |
So much so that I'll wager Pound5,000 that you can't. | ак или иначе, но готов поставить на это п ть тыс ч фунтов. |
Would you care to make a small wager on that? | Вы бы на это поставили? |
I'll wager my gout hurts him more than it does me. | Полагаю, моя подагра мучает его больше меня самого. |
It's like a wager saying that, uh, this incident's gonna happen here. | Это как делать ставку на то, что здесь произойдет несчастье. |
I'd wager your friend has something up his sleeve again, Dr. Lanyon. | Держу пари, ваш друг в очередной раз чтото задумал, Доктор Лэньон. |
Instruct me if this wager of battle is mandatory upon the court. | Судья, скажите, применимо ли право личного поединка в данном случае? Право потребовать Божьего суда ...не может быть отменено никакими законами. |
And I'll lay a wager that barely anyone in the West believed them. | И я готов поспорить, что на Западе им практически никто не верил. |
I'm willing to wager any or all of it upon the same contention. | я готов поставить их частично или полностью всЄ на тех же услови х. |
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist. | Я готов биться об заглад, что их IQ точно такой же, как у среднего эволюциониста. |
The precautionary principle is a variant on Pascal's famous wager on the existence of God. | Как заявил Поль Эрлих в 1968 в своей книге Демографическая бомба Если я прав, то мы спасем мир ограничивая рост населения . |
The precautionary principle is a variant on Pascal's famous wager on the existence of God. | Принцип превентивности является вариантом известного пари, которое использовал еще Паскаль в своем доказательстве существования бога. |
Brack, D. M. Southampton Island Area Economic Survey With Notes on Repulse Bay and Wager Bay . | Brack, D. M. Southampton Island Area Economic Survey With Notes on Repulse Bay and Wager Bay . |
Would he make the same wager if his own life rather than other lives were at stake? | Заключил ли бы он точно такое же пари, если бы это влияло на его собственную жизнь, а не на жизни других? |
Henry Wager Halleck (January 16, 1815 January 9, 1872) was a United States Army officer, scholar, and lawyer. | Генри Уэджер Халлек () (16 января 1815 9 января 1872) офицер армии США, учёный и юрист. |
Upon my word, Rostov, if I were to see fifty more operas, I wager I might wind up liking them! | Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться! |
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle. | Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке. |
Our train arrives in London at 6 02 p.m., ensuring ample time to proceed... to the Reform Club and settle the wager. | Ѕедн га. ы знаете, все его состо ние, которым он рискнул, ...все потер но. |
Court so orders. On the third day hence, let the wager of battle be fought in the lists at Ashby to the death. | По велению суда ...решение спора поединком состоится через три дня в Эшби. |
Related searches : Place Wager - Wager Money - A Wager - Make A Wager - Place A Wager