Translation of "weld coupling" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Coupling - translation : Weld - translation : Weld coupling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(1902 1931) George Weld, S.J. | (9.05.1902 10.04.1931) епископ George Weld S.J. |
Motion becomes a (weld) of frozen moments. | ƒвижени кажутс в зкой совокупностью застывших мгновений. |
It's like its own little coupling. | Одно небольшое соединение. |
There's space to experiment and to weld and to test things. | Здесь можно свободно экспериментировать, объединять и тестировать разные варианты. |
Fancy a man of Willie's intellect coupling trains! | Милое дело, назначить человека с интеллектом Уилли сцеплять вагоны! |
Direct labour weld form (minutes) Direct labour sub assembly (minutes) 1,750 1,750 | Прямой труд по предсборке (минуты) |
In 1864, he was made Defence Minister in the government of Frederick Weld. | В 1864 году он стал министром обороны в правительстве Фредерика Уэлда. |
Her daughter, Florence Carol (later Carol Weld) was born on 19 March 1902. | Через два года 19 марта 1902 года она родила дочь, которую назвали Флоренция Кэрол. |
5.2.1.28.6. A coupling force control system shall only control the coupling forces generated by the service braking system of the motor vehicle and the trailer. | 5.2.1.28.6 Системой регулятора тормозного усилия контролируется только то тормозное усилие, которое создается системой рабочего тормоза механического транспортного средства и прицепа. |
Our drama is the constant coupling of frenzy and order. | Наша трагедия в том, что в нас сочетается неистовство и упорядоченность. |
In northern Colorado's Weld County, the district attorney, Ken Buck, represents a stricter view. | Прокурор округа Уэлд на севере Колорадо, Кен Бак, представляет более строгий подход к этому вопросу. |
Weld County is one of the 64 counties of the U.S. state of Colorado. | Назван в честь Льюиса Ледиярда Уэлда, первого Секретаря Территории Колорадо. |
Okay, Pete, we got that coupling on the board here now. | Пийт, виждаме на мониторите съединението. |
And the final thing is that there is a very tight coupling between the regulation of our body within the brain and the body itself, unlike any other coupling. | И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом, это единственная в своём роде связь. |
There is common coupling zeal between a Caucasian male and Chinese female. | Распространённое в подобных фантазиях сочетание это мужчина европеоид и женщина китаянка. |
We don't just weld the hitch to your car, we bolt it on in three places | Мы не просто привариваем фаркоп, а клепаем его в трех местах |
In its general form, the LoD is a specific case of loose coupling. | Обобщенно, закон Деметры является специальным случаем слабого зацепления ( Loose coupling ). |
In the U.S. version of Coupling , which aired in 2003, she played Sally Harper. | В американской версии сериала Любовь на шестерых , транслировавшейся в 2003 г., она сыграла Салли Харпер. |
Best who has doubts about faith coupling any match going with you Mother Mary | Лучшие , кто имеет сомнения относительно веры связь любой матч будет с вами Мать Мария |
You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outmost in the second coupling. | Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим , и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним |
He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling. | И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала,где оно соединяется с другим так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим |
He made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outmost in the second coupling. | И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим |
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second. | И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала,где оно соединяется с другим так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим |
It is mainly used multiple unit, the line is an average of 3 4 coupling. | Преимущественно используется система многих единиц, на линию выходит в среднем 3 4 сцепки. |
Coupling is effected by means of six 20 mm diameter bolts of the requisite length. | Соединение осуществляется с помощью шести болтов требующейся длины диаметром 20 мм. |
On November 1, 1861, the Colorado General Assembly organized 17 counties, including Weld County, for the new Colorado Territory. | Округ Уэлд, один из 17 первоначальных , был образован 1 ноября 1861 года и занимал тогда всю северо восточную часть Колорадо. |
You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling and likewise you shall make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. | Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины |
The operation of the coupling force control shall be checked at the time of type approval. | При официальном утверждении типа проверяется функционирование регулятора тормозного усилия. |
(g) Coupling pay and employment reforms with the reassignment of posts and miscellaneous redundancy management programmes. | g) сочетание реформ в сфере оплаты труда и трудоустройства с различными программами перераспределения должностей и сокращения штатов. |
Number one Mongolians come from a long ago coupling of a wolf and a roe deer. | Первое монголы произошли когда то от совокупления волка и косули. |
And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. | Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины |
By using the MAGDAS ionospheric current pattern, the global electromagnetic coupling processes at all latitudes will be clarified. | Использование полученной с помощью MAGDAS диаграммы ионосферных токов позволит прояснить глобальные процессы индуктивной связи на всех широтах. |
And what you do is you put it together in three layers, you weld it around the edge, and then you inflate it. | Что мы делаем кладем его в три слоя, спаиваем по краям и затем надуваем. |
This can occur naturallyif a coupling constant is attracted, by running, toward afixed point at which β( g ) 0. | Это может произойти, если константа связи притягивается к неподвижной точке, на которой β ( g ) 0. |
British antique beat band The Real Tuesday Weld covered the song on the 2007 compilation album Backspin A 6 Degrees 10 Year Anniversary Project . | Британская группа The Real Tuesday Weld записала свою версию песни для компиляции 2007 года Backspin A Six Degrees 10 Year Anniversary Project . |
Coupling ICT with social activism, Gawaahi was started off by two eminent Pakistani social activists, Naveen Naqvi and Sana Saleem. | Целью портала является выведение на передний план проблем пакистанского общества, которые не получили должного внимания. |
Due to renormalization the coupling constants of each of these symmetries vary with the energy at which they are measured. | Из за перенормировки константы связи каждой из этих симметрий меняются в зависимости от энергии, при которой они измеряются. |
Coupling intermediate technical milestones with guaranteed incentives enables companies to focus on problems that might take ten years or more to solve. | Объединение промежуточных технических этапов с помощью гарантированных стимулов позволяет компаниям сосредоточиться на проблемах, на решение которых может уйти более десятка лет. |
At last the third bell rang, the engine whistled and creaked, the coupling chains gave a jerk, and the husband crossed himself. | Наконец прозвенел третий звонок, раздался свисток, визг паровика, рванулась цепь, и муж перекрестился. |
In the lymph node, the DC will display these antigenic peptides on its surface by coupling them to MHC Class II molecules. | Оказавшись в лимфатическом узле, DC представляют эти пептиды на поверхности клетки в контексте молекул MHC класса II. |
Colorado On June 6, 2013, commissioners in Weld County, Colorado announced a proposal to leave Colorado along with neighboring counties and form the state of North Colorado. | В июне 2013 года CBS News сообщало о том что несколько округов Колорадо хотят отделиться и сформировать штат Северное Колорадо и якобы к ним могут присоединиться также некоторые округа Небраски. |
5.2.1.28.2. The action of the coupling force control shall be to reduce the difference between the dynamic braking rates of towing and towed vehicles. | 5.2.1.28.2 Регулятор тормозного усилия предназначен для уравновешивания коэффициентов динамического торможения буксирующего и буксируемого транспортных средств. |
When you've got nine inch thick steel and it has to be nuclear grade and it has to be perfect, you can't go and weld nine inch thick steel. | Когда у вас есть Nine Inch стали толщиной и она должна быть ядерной чистоты и имеет быть совершенным, вы не можете пойти и сварных девять дюйм толщиной стали. |
The aforementioned viscous coupling 4WD system was found in the Mk2 generation of transverse engined A2 platform vehicles, including the Volkswagen Golf Mk2 and Jetta. | Вышеупомянутая система полного привода на основе вязкостной муфты устанавливалась на автомобили с поперечным расположением двигателя, построенные на платформе A2 поколения Mk2, включая Volkswagen Golf Mk2 и Jetta. |
Indeed, a common approach defining key market needs, coupling them with solution constraints, and pushing the boundaries of current thinking applies to all kinds of innovation. | Ко всем типам новаторства применим единый подход определение ключевых потребностей рынка, совмещение их с ограничениями технологий и расширение границ современного мышления. |
Related searches : Weld Slag - Seal Weld - Filled Weld - Weld Overlay - Plug Weld - Weld Spatter - Weld Metal - Spot-weld - Weld Bevel - Weld Deposit - Weld Penetration - Weld End