Translation of "withering" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Withering - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Just withering in her contempt. | почти задохнувшись высокомерием. |
Just withering in her contempt. | Вы знаете, что это? , почти задохнувшись высокомерием. |
Moscow's reaction was quick and withering. | Последовавшая реакция Москвы оказалась быстрой и резкой. |
Farmville has this concept of crops withering. | Фармвилл имеет эта концепция культур увядание. |
It feels like my body is withering and blackening. | Такое чувство, как будто моё тело увядает и чернеет. |
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind | ...И (также) в (гибели) адитов (есть назидание для рассуждающих). Вот послали Мы на них (как наказание) губительный ветер, |
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind | ...И в адитах. Вот послали Мы на них ветер губительный, |
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind | Вот Мы наслали на них недобрый ветер. Адиты это известный в прошлом народ, который отказался уверовать в пророка Худа, за что Аллах наслал на них сильный ветер, который не принес с собой ничего, кроме зла. |
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind | Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер. |
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind | И в истории об адитах наставление. Мы послали на них ветер, в котором нет никакого блага, |
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind | Мы оставили знамение в сказании об 'адитах, когда Мы ниспослали на них опустошительный ураган, |
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind | (Другим знамением предстали) люди Ад, На них Мы ветер сокрушительный послали, |
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind | И в Гадянах когда Мы послали на них губительный ветер. |
With Belarus s economy crumbling and its export markets withering, Russia could exploit Lukashenko s vulnerability. | Развал экономики и экспортных рынков Беларуси могут сделать Лукашенко уязвимым перед лицом России. |
I used to be afraid of that look. The withering glance of the goddess. | Раньше меня пугал этот взгляд испепеляющий взгляд богини. |
I'm not planning on withering away here, just because your bloody 'Helena' is a success. | Мало ли, какой успех у этой вашей Елены ... |
While more numerous than the critically endangered northern white rhinoceros, the southern white rhino is under withering assault from poachers. | Несмотря на то, что они более многочисленны, чем находящиеся под угрозой исчезновения северные белые носороги, южные белые носороги находятся под истребляющими атаками браконьеров. |
William Withering FRS (17 March 1741 6 October 1799) was an English botanist, geologist, chemist, physician and the discoverer of digitalis. | Уильям Уизеринг (, 17 марта 1741 6 октября 1799) британский (английский) ботаник, миколог, геолог, химик и врач. |
slowly withering beneath the white heat of that desert sun, the perfect place to hatch a brood of horror or of hate. | медленно увядающий от палящей жары пустынного солнца, идеальное место для зарождения ужаса или ненависти. |
The jack o lantern slowly withering on your front porch probably came from Illinois, which grew 542 million pounds of pumpkin this year. | Светильник Джека, медленно высыхающий на вашем крыльце, вероятно, прибыл из штата Иллинойс, который вырастил в этом году 542 млн фунтов тыквы. |
After withering literary assaults on the Almighty from the Oxford academic Richard Dawkins, the essayist Christopher Hitchens, and others, believers have hit back. | После того как иссякли литературные атаки на Всемогущего со стороны преподавателя Оксфордского университета Ричарда Докинза, эссеиста Кристофера Хитченса и других, верующие дают сдачу. |
Russia already is in no position to confront the West Its economy is withering, and it lacks solid alliances capable of countering US power. | Россия уже не в состоянии пойти на конфронтацию с Западом её экономика чахнет, ей не хватает солидных альянсов, способных противостоять мощи США. |
If you dare to ask for a bigger plate or an extra helping, the waitress gives you that withering Soviet look you want too much. | Если вы осмеливаетесь попросить тарелку большего размера или дополнительную порцию, официантка одаривает вас этим испепеляющим советским взглядом слишком много хотите. |
Homes are the most local of investments, rooted to a particular place like a tree, and thus thriving or withering in response to local economic conditions. | Дома являются наиболее близким к нам способом инвестиций, привязанным к каким то особым местам, как, например, дерево и таким образом процветающим или увядающим в ответ на местные экономические условия. |
After a protracted siege during which the Mongol army was reportedly withering from the disease, they decided to use the infected corpses as a biological weapon. | Во время длительной осады, во время которого монгольское войско, как сообщается, страдало от чумы, они решили использовать зараженные трупы как биологическое оружие. |
First, your own eyes and your reason would surely tell you before long that the communist idyll the withering away of the state and the triumph over need would never come. | Во первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия отмирание государства и триумф над нуждой никогда не наступит. |
A seventh and particularly significant feature of the incident was its duration the gunmen were able to sustain a withering fire from heavy as well as light weapons from mid morning to late afternoon, over five hours. | Седьмой и особенной существенной особенностью инцидента была его продолжительность стреляющие смогли вести губительный огонь как из тяжелого, так и из легкого оружия с середины утра и до второй половины дня, свыше пяти часов. |
And that creates this draw, people start to realize, well, I better check in ever day or maybe every hour, to make sure that my crops aren't withering, to make sure that I kept things up to date. | И что это создает рисовать, люди начинают понимать, ну, я лучше проверить каждый день или может каждый час, чтобы убедиться, что мои культур не увядание, чтобы убедиться, что я держал вещи Современный. |
Customers who know what a smorgasbord is understandably try to stuff as much food as they can onto the tiny saucer, sushi on top of roast beef. If you dare to ask for a bigger plate or an extra helping, the waitress gives you that withering Soviet look you want too much. | Посетители, зная, что такое шведский стол , понятное дело, пытаются запихнуть в это маленькое блюдце как можно больше еды, накладывая суши поверх ростбифа. |
Related searches : Withering Away - Withering Fire