Translation of "yet although" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Yet, although serially disloyal to French rulers, Talleyrand probably never betrayed France. | Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции. |
Although the economic storm has become less intense, it hasn t calmed yet. | Хотя экономический шторм стал менее интенсивным, он ещё не утих. |
Yet they attributed to God partners the sprites although He created them. | И устроили они эти многобожники Аллаху сотоварищами (Ему) джиннов, в то время как Он создал их и многобожников и те божества, которым они поклоняются . |
Yet they attributed to God partners the sprites although He created them. | Они приобщили к Аллаху в сотоварищи джиннов, а ведь Он создал их. Они выдумали для Него сыновей и дочерей, не имея об этом никакого знания. |
Yet they attributed to God partners the sprites although He created them. | Они приобщили к Аллаху в сотоварищи джиннов, а ведь Он создал их. |
Yet they attributed to God partners the sprites although He created them. | А неверующие устроили Аллаху соучастников из ангелов и джиннов и поклоняются им наряду с Аллахом, а ведь это Он создал их, и не следовало бы им, зная об этом, поклоняться кому либо, кроме Аллаха. Аллах сотворил ангелов и джиннов, и не следует поклоняться им. |
Yet they attributed to God partners the sprites although He created them. | Они поклонялись наряду с Аллахом и джиннам, а ведь именно Он и создал джиннов. |
Yet they attributed to God partners the sprites although He created them. | А они ставят гениев соучастниками Богу, тогда как Он сотворил их. |
In the meantime, the opposition, although strong and immoderate, is not yet secessionist. | Тем временем, оппозиция, хоть и является сильной и несдержанной, однако она пока еще не стала сепаратистской. |
In yet other countries, such as Nepal, Bangladesh and Uganda, there have been signs of renewed, although as yet fragile, growth. | В других странах, таких, как Непал, Бангладеш и Уганда, наблюдались пока еще слабые признаки возобновления роста. |
Although hardly in crisis (yet), Japan s fiscal situation grows more alarming by the day. | Хотя в Японии едва ли (уже) наступил кризис, состояние её бюджета день ото дня выглядит всё более тревожным. |
But Peter said to him, Although all will be offended, yet I will not. | Петр сказал Ему если и все соблазнятся, но не я. |
But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. | Петр сказал Ему если и все соблазнятся, но не я. |
During those years the Convention, although not yet in force, proved its enormous value. | В ходе этих лет Конвенция, хотя еще и не вступила в силу, доказала свое огромное значение. |
Although marked progress has been made, the Act is not being adequately implemented as yet. | В этой связи предпринимаются усилия, которые, несмотря на достигнутый прогресс, еще являются недостаточными с точки зрения их осуществления. |
Although INSTRAW has considered this recommendation the Institute has not yet put it into effect. | 42. Несмотря на то, что МУНИУЖ рассмотрел эту рекомендацию, он ее пока не воплотил в жизнь. |
Although the film has undergone some revisions, it has not yet been released for public viewing. | Хотя фильм прошёл несколько пересмотров, он так и не был допущен до общественного просмотра. |
Biogenesis The biogenesis of piRNAs is not yet fully understood, although possible mechanisms have been proposed. | Механизмы образования piРНК ещё не полностью установлены, хотя было предложено несколько возможных механизмов. |
And maybe you're not familiar with arcsine yet because I don't think I actually have covered yet in the trig modules, although I will eventually. | И может быть вы пока не знаете, что такое арксинус, потому что я еще не объяснял тригонометрию, но я обязательно об этом расскажу. |
Although some progress has been achieved under the consultation mechanism, this recommendation has yet to be implemented. | Несмотря на достижение определенного прогресса в ходе консультаций, эта рекомендация по прежнему остается невыполненной. |
Although there are similarities to the classical Nok style, the connection between them is not clear yet. | И хотя в них прослеживалась схожесть с классическим стилем Нок, связь между ними всё же не до конца ясна. |
Although overseas investment was permitted before 1978, the Indian policy regime was yet to take concrete shape. | Хотя до 1978 года зарубежные инвестиции разрешались, индийской политике еще предстояло приобрести конкретные очертания. |
The aforementioned mechanisms are not yet in place, although nominations to some of them have already commenced. | Эти механизмы пока еще не созданы, однако выдвижение некоторых кандидатов уже начато. |
Although there Is not yet true competition, it is evident that Tomsk mill Is prepar ing for this. | Хотя, настоящей конкурен ции до сих пор не существует, очевидно, что Томский мукомольный завод готовит ся к ней. |
The Agricultural Bank will also require new capital, although the government is not yet preparing it for privatization. | Сельскохозяйственному банку также потребуется новый капитал, хотя правительство еще не готовит его к приватизации. |
Although some Oxyd series features are not yet implemented in Enigma , most of the landscapes are fully functional. | Хотя некоторые особенности серий Oxyd ещё не поддерживаются в Enigma , большинство местностей полнофункциональны. |
Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him therefore trust thou in him. | Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и жди его. |
The Board notes that, although UNOPS has formulated an ICT strategic plan, it has not yet been implemented. | Комиссия отмечает, что, хотя ЮНОПС разработало стратегический план работы в области ИКТ, этот план все еще не претворен в жизнь. |
Although the unit is not yet operational, it is expected that investigations on those cases will begin shortly. | Эта Группа еще не приступила к практической работе, но ожидается, что расследование этих дел начнется в ближайшее время. |
Although no definite studies have yet been published, a great number of aquifers must have been negatively affected. | Хотя пока не опубликованы окончательные результаты исследований, ясно, что пострадало большое число водоносных горизонтов. |
They (try to) deceive God and those who believe, yet deceive none but themselves although they do not know. | Они лицемеры пытаются обмануть Аллаха и тех, которые уверовали, но обманывают только самих себя и (сами этого) не чувствуют. |
In December 1912, Jinnah addressed the annual meeting of the Muslim League, although he was not yet a member. | В декабре 1912 года Джинна участвовал в ежегодном собрании Мусульманской лиги, хотя и не был её членом. |
They (try to) deceive God and those who believe, yet deceive none but themselves although they do not know. | Они пытаются обмануть Аллаха и тех, которые уверовали, но обманывают только самих себя и не знают. |
They (try to) deceive God and those who believe, yet deceive none but themselves although they do not know. | Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого. |
They (try to) deceive God and those who believe, yet deceive none but themselves although they do not know. | Они пытаются обмануть Аллаха Всеведущего, который знает всё, что они тайно скрывают в своих сердцах и умах, а также тех, которые уверовали. На самом деле они обманывают только себя и вредят только себе. |
They (try to) deceive God and those who believe, yet deceive none but themselves although they do not know. | Они тщатся обмануть Аллаха и уверовавших, но обманывают только самих себя, не ведая этого . |
They (try to) deceive God and those who believe, yet deceive none but themselves although they do not know. | Они пытаются солгать Аллаху И тем, кто уверовал (в Него). Но лгут они самим себе И этого не понимают. |
They (try to) deceive God and those who believe, yet deceive none but themselves although they do not know. | Они хотят обмануть Бога и верующих, и обманывают только себя самих, сами не понимая того. |
He wanted Anguilla to have a Bermuda style constitution, although it had not yet reached Bermuda's stage of development. | Он хотел бы, чтобы у Ангильи была конституция, подобная конституции Бермудских островов, хотя Ангилья еще не достигла уровня развития Бермудских островов. |
Although not all the problematic issues have yet been entirely overcome, the final outcomes, luckily, have been mostly positive. | Хотя не все проблемные вопросы были полностью решены, окончательные результаты, к счастью, в своем большинстве оказались положительными. |
By 20 November, such arrangements had not yet been agreed, although considerable progress had been made towards an agreement. | К 20 ноября эти мероприятия еще не были согласованы, хотя и был достигнут значительный прогресс в направлении достижения договоренности. |
Although some time has elapsed since the submission of this proposal, the Legislative Assembly has not yet adopted it. | Тем не менее Законодательное собрание еще не одобрило этот проект, несмотря на то, что с момента его представления прошло много времени. |
The hope is that the proceedings will result in appropriate penalties, although this has not yet been the case. | Ожидается, что в результате этих мер могут быть применены соответствующие наказания, чего пока еще сделано не было. |
But, although Meshal welcomed the idea of future negotiations with Israel, he maintained that the time is not yet right. | Но, хотя Машаль одобрил идею будущих переговоров с Израилем, он утверждал, что время для них еще не настало. |
Four major hypotheses have been proposed to explain the existence of the nucleus, although none have yet earned widespread support. | Выдвинуто 4 основных гипотезы происхождения клеточного ядра, но ни одна из них не получила широкой поддержки. |
Related searches : And Although - Although That - Although Not - Even Although - So Although - Although Without - Although Requested - Although Overall - Since Although - Is Although - Nevertheless, Although - Therefore Although - Although Knowing