Перевод "Congregation" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Congregation - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Members of the Roundtable, in addition to the Maavalla Koda, are the Estonian Buddhist Congregation Drikung Kagyu Ratna Shri Centre, Tibetan Buddhism Nyingma Estonian Congregation, Estonian Islamic Congregation, Krishna Consciousness Tallinn Congregation and Tallinn Baha Congregation. | Цель Круглого стола заключается в оказании содействия развитию религиозной терпимости и поощрению религиозной свободы в Эстонии. |
Are you in the congregation? | Нет! Нет! Но, если хотите, то могу записаться! |
And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation. | и собери все общество ко входу скинии собрания. |
And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation and the glory of the LORD appeared unto all the congregation. | И собрал против них Корей все общество ко входу скинии собрания. И явилась слава Господня всему обществу. |
The congregation assembled in the nave. | Приход собирался в нефе. |
Now go on, join the congregation. | Давай. В ряды паствы. |
), the Congregation of Saint Thérèse of Lisieux (C. S. T.), and the Missionary Congregation of the Blessed Sacrament (M.C.B.S. | Архиепархия Эрнакулам Ангамали () архиепархия Сиро малабарской католической церкви c центром в городе Эрнакулам, Индия. |
Women should not talk in the congregation | женщины не должны разговаривать в церкви |
This is passed on to the congregation. | Оно начинается с Литургии Света. |
And there was water for the congregation | И не было воды для общества, |
And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel and all the congregation of Israel stood. | И обратился царь лицем своим и благословил все собрание Израильтян, все собрание Израильтян стояло, |
And the king turned his face about, and blessed all the congregation of Israel (and all the congregation of Israel stood ) | И обратился царь лицем своим, и благословил все собрание Израильтян все собрание Израильтян стояло, |
He grew up in a liberal Baptist congregation. | Он вырос в либеральной баптистской церкви. |
All the congregation of Israel shall keep it. | Все общество Израиля должно совершать ее. |
The Congregation for the Doctrine of the Faith (, C.D.F. | Марио дель Валле Моронта Родригес (с 2009 года). |
And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation and all the congregation drew near and stood before the LORD. | И принесли то, что приказал Моисей, пред скинию собрания, и пришло все общество и стало пред лицем Господним. |
Korah assembled all the congregation against them to the door of the Tent of Meeting and the glory of Yahweh appeared to all the congregation. | И собрал против них Корей все общество ко входу скинии собрания. И явилась слава Господня всему обществу. |
The original white Methodist congregation moved out in the 1930s. | Изначальный белый методистский приход уехал отсюда в тридцатые. |
July 31, 1971 he entered the missionary Congregation of Lazarists. | 31 июля 1971 года вступил в миссионерскую конгрегацию лазаристов. |
And the thing pleased the king and all the congregation. | И понравилось это царю и всему собранию. |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly. | (74 3) Когда изберу время, Я произведу суд по правде. |
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle. | и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии |
A bastard shall not enter into the congregation of the LORD even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD. | Сын блудницы не может войти в общество Господне, и десятое поколение его не может войти в общество Господне. |
Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them. | Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет. |
And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation. | И пришел Моисей и Аарон к скинии собрания. |
Here, the congregation could see stories from the Bible and legends. | Здесь приход мог увидеть истории из Библии и легенд. |
But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. | И сказало все общество побить их камнями! Но слава Господня явилась в скинии собрания всем сынам Израилевым. |
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying, | и предстали пред Моисея и пред Елеазара священника, и пред князей и пред все общество, у входа скинии собрания, и сказали |
And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. | Все общество сынов Израилевых собралось в Силом, и поставили тамскинию собрания, ибо земля была покорена ими. |
In 1965 it became the Congregation for the Doctrine of the Faith. | В 1908 году переименована в Священную Конгрегацию доктрины веры (). |
He was prefect of the Congregation of the Index from January, 1911. | Префект Священной Конгрегации Индекса с 26 января 1911 года. |
He is a member of the Masorti (Traditional) congregation in Ramot, Jerusalem. | Он является членом общины Масорти (консервативная синагога) в районе Рамот, Иерусалим. |
Or do they say, 'We are a congregation that shall be succoured?' | Или же они неверующие мекканцы скажут Мы едины и непобедимы? |
Or do they say, 'We are a congregation that shall be succoured?' | Может, они скажут Мы вместе все помощники ? |
Or do they say, 'We are a congregation that shall be succoured?' | Священные Писания преисполнены мудрости и справедливости, и в них не может быть оправдания неверию и враждебности к самому благородному и самому достойному из всех Божьих посланников. А раз так, то неверующим не остается ничего, кроме как сплотиться и защищать друг друга. |
Or do they say, 'We are a congregation that shall be succoured?' | Или же они говорят Мы являемся победоносной группой . |
Or do they say, 'We are a congregation that shall be succoured?' | Или эти неверные, может быть, скажут Мы сильная, сплочённая, непобедимая группа и недоступны для врагов ?! |
Or do they say, 'We are a congregation that shall be succoured?' | Или, может быть, они скажут Мы все будем помогать друг другу . |
Or do they say, 'We are a congregation that shall be succoured?' | Иль они скажут Нас так много, Что мы друг друга сможем защитить И одержать победу ? |
Or do they say, 'We are a congregation that shall be succoured?' | Скажут ли Нас много мы защитим друг друга? |
For every congregation We have appointed acts of devotion, which they observe. | Для каждой общины (которые были прежде) Мы установили свои обряды (поклонения Аллаху) (и свое законоположение), которые они исполняли (повинуясь Нашему повелению). |
For every congregation We have appointed acts of devotion, which they observe. | Для всякого народа Мы строили обряд поклонения, которым они поклоняются. |
For every congregation We have appointed acts of devotion, which they observe. | Для каждой общины Мы установили обряды, которые они отправляют, и пусть они не спорят с тобой по этому поводу. |
For every congregation We have appointed acts of devotion, which they observe. | Мы устанавливали для каждого народа особый шариат, который подходил их времени, и, согласно которому они поклонялись Аллаху, пока следующий шариат не отменял его. Мы установили для твоего народа (о пророк!) шариат поклонения Аллаху до Судного дня. |
For every congregation We have appointed acts of devotion, which they observe. | Установили Мы для каждого народа Свои обряды поклоненья, Что надлежит им выполнять. |
Related searches : Local Congregation - Degree Congregation - Congregation Hall - Religious Congregation - Church Congregation - University Congregation