Перевод "and hence are" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Hence, there are logistic limitations. | Таким образом, существуют и физические ограничения. |
Hence, final , , and sounds are pronounced as , , and respectively. | Кроме того, имена могут заменять местоимения, включая я . |
Hence they are also called received words. | Это кодовое слово и называется блоком. |
Hence! | Прочь! |
And hence comes this spoof | Вот откуда эта пародия |
Hence, as in Phaedrus s fable, the Kremlin s justifications are empty. | Следовательно, как в сказке Федра, доводы Кремля пусты. |
Big box stores are not exactly attractive hence their name. | Крупные супермаркеты нельзя назвать привлекательными. |
He said, Begone hence, for you are indeed an outcast, | Сказал Он Аллах Выходи же из него из Рая ! Поистине, ты побиваемый камнями проклятый . |
He said, Begone hence, for you are indeed an outcast, | Сказал (Аллах Всевышний) Выйди же из него из Рая ведь поистине, ты побиваемый камнями проклятый . |
Hence additional measures are needed to reach a 20 reduction. | Отсюда следует, что для достижения 20 сокращения необходимо принятие дополнительных мер. |
Hence, we are all partners, no matter what our backgrounds, cultures, faiths and histories. | Следовательно, все мы партнеры, вне зависимости от происхождения, исторического наследия, культурной и религиозной принадлежности. |
Hence, it was expensive and impractical. | Следовательно это было дорого и непрактично . |
Hence, Death Valley. | Поэтому и Долина Смерти. |
Hence, horrible shadow! | Прочь, страшный призрак! |
The cases on the Tribunal's docket are by definition large and complex, and hence our proceedings are necessarily lengthy and costly. | Находящиеся на рассмотрении Трибунала дела по определению объемны и сложны, а наши судебные разбирательства неизбежно продолжительны и дорогостоящи. |
Moreover, inflation rates are not high and hence will not rapidly eliminate this real depreciation. | Более того, темпы инфляции невысоки и, следовательно, не приведут к быстрому устранению этого реального обесценивания. |
The bulk of them are now, in fact, junk and hence hardly of any use. | Большей частью это оружие фактически представляет собой металлолом, а поэтому от него вряд ли был бы какой то прок. |
Hence all countries are devoting themselves to economic development and the expansion of international cooperation. | Так, все страны привержены сейчас целям обеспечения экономического развития и расширения международного сотрудничества. |
Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon. | Отсюда берет начало скептицизм, отсюда ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать. |
Said He, Begone hence, blameful and banished! | Сказал Он Аллах (Иблису) Выходи оттуда из Рая презренным и отверженным! |
Ascend her chamber, hence and comfort her | Подъем ее комнату, а значит, и успокоить ее |
Hence, their real per capita incomes are lower relative to other countries. | Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах. |
In some emerging markets, telecom monopolies are stifling development of the Internet, and hence economic growth. | В некоторых странах с развивающимися рынками монополии в сфере телекоммуникации душат развитие Интернета и, таким образом, сдерживают экономический рост. |
Hence, emissions of air pollutants and greenhouse gases are the key impacts from the transport sector. | Выбросы загрязняющих веществ и парниковых газов |
The same may happen in Turkey but its politics are harder and public finances far more troublesome. Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon. | Отсюда берет начало скептицизм, отсюда ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать. |
Hence, abode of peace | Точнее это сам дом мира |
(Moses) said Go hence! | (Муса) сказал (самаритянину) Уходи же! |
(Moses) said Go hence! | В этой жизни тебя постигнет наказание, по причине которого люди будут избегать тебя и не станут прикасаться к тебе. Если же кто нибудь захочет приблизиться к тебе, ты закричишь Не касайтесь меня! |
(Moses) said Go hence! | Муса (Моисей) сказал Ступай! |
(Moses) said Go hence! | Муса сказал самаритянину Выйди из нашей общины и удались прочь от нас. Твоё наказание в этом мире всегда пребывать в заблуждении. |
(Moses) said Go hence! | Муса сказал Прочь отсюда! |
(Moses) said Go hence! | (И Муса) молвил Уходи! |
Hence, accountability is lacking. | Таким образом, недостает отчетности. |
Hence you feel autonomous. | Таким образом вы чувствуете автономной. |
Shalt with him hence. | Думаешь ли с ним отсюда. |
Hence, be gone, away! | Таким образом, исчезнет, прочь! |
That's HENCE unconditional love. | Вот потому это безусловная любовь. |
Help me, hence, ho! | О, помогите! |
Take thy face hence. | Пошёл отсюда вон! |
Hence, government services are not centralized in one location, as they are in many American counties. | Таким образом, администрация округа не сосредоточена в одном месте, как в большинстве американских округов. |
Hence, for each word in the dictonary, we are going to add 1. | Отсюда, для каждого слова в словаре, мы добавляем 1. |
Hence, its convening is both timely and appropriate. | Таким образом, ее созыв является как своевременным, так и уместным. |
Hence the need for economic and social development. | Отсюда возникает необходимость в экономическом и социальном развитии. |
Bear hence this body, and attend our will | Медведь, следовательно, это тело, и посещать нашу волю |
And hence they ended up in an orphanage. | И в результате они оказались в приюте. |
Related searches : Are Hence - Hence Are - And Hence - Hence They Are - Hence We Are - Hence There Are - And Hence Has - Either And Hence - And Hence Not - And Hence More - And That Hence