Перевод "and its context" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

And its context - translation : Context - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

6.Medical genetic testing and its context
6.Медицинское генетическоетестирование и его контекст
He formulated its unique content and determined its application in a specific historical context.
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.
Athenian Drama in Its Social Context , eds.
Athenian Drama in Its Social Context, eds.
Monitoring this development and tracking its context, China s government appears deeply disturbed.
Правительство Китая выглядит глубоко встревоженным, наблюдая за таким развитием отношений и прослеживая его контекст.
In this context poverty and its link to desertification should be stressed.
В этом контексте необходимо обратить особое внимание на проблему нищеты и ее связь с опустыниванием.
And context, what is really context?
А контекст, что такое контекст?
Get the meaning of a word from its context.
Получите значение слова из контекста.
Text excerpt showing the unknown word in its context.
Отрывок текста со словом, содержащим ошибку.
In this context, we firmly support the work of the Tribunal and its efforts to fulfil its mandate.
В этом контексте мы твердо поддерживаем работу Трибунала и его усилия по выполнению своего мандата.
Its integration within an international cooperation and partnership context was capable of activating the development process and enhancing its results.
Их интеграция в рамках международного сотрудничества и в контексте партнерства способна активизировать процесс развития и улучшить его результаты.
The Art of Gavrinis Presented in its Armorican Context and in Comparison with Ireland.
The Art of Gavrinis Presented in its Armorican Context and in Comparison with Ireland.
In addition, local talent would be nurtured in its home context.
К тому же местные таланты будут воспитываться в своей домашней обстановке.
Red represents hot or stop or danger, depending on its context.
Красный означает горячий , или опасный , или стоп в зависимости от контекста.
The surprise of Bilbao was in its context to the city.
Сюрприз Бильбао заключался в его связи с городом.
In the context of its inspection, supervision and investigation activities, IGAI's functions are, in particular
Таким образом, в рамках своих инспекционных, надзорных и следственных функций Инспекция занимается следующей деятельностью
In this context, UNITAR could contribute its expertise, experience and facilities, such as its network of correspondents at the multilateral level.
В этой связи ЮНИТАР мог бы использовать свои кадры, опыт и возможности, такие, как сеть корреспондентов на многостороннем уровне.
In that context, he invited the Commission to reconsider its earlier decision.
В этой связи он предлагает Комиссии пересмотреть принятое ранее решение.
It was also important to place corporate responsibility in its proper context.
Важно также рассматривать корпоративную ответственность в надлежащем контексте.
Recalls, in this context, its resolution 59 272 of 23 December 2004
ссылается в этом контексте на свою резолюцию 59 272 от 23 декабря 2004 года
You can add contacts to an existing Metacontact using its context menu.
Добавлять контакты в существующий метаконтакт можно через его контекстное меню.
Right click on the system tray icon to display its context menu
Щелчок правой кнопки мыши на пиктограмме системного лотка вызывает контекстное меню
This rapidly evolving international context confronts the Joint Arab Action system with the challenge of adapting its frameworks, rationalizing its methods and upgrading its performance.
Перед лицом этого быстро меняющегося международного контекста Системе совместных действий арабских государств необходимо перестраивать свою базу, рационализировать свои методы и повышать свою эффективность.
Right click on its entry in the alarm list and choose Edit from the context menu.
Щёлкните правой кнопкой мыши на нужной записи в списке напоминаний и выберите в контекстном меню Изменить.
Right click on its entry in the alarm list and choose View from the context menu.
Будет показан диалог изменения напоминания
Political context and governance
Политический контекст и управление
Historical and institutional context
Исторический и институциональный контекст
Context Styles and Keywords
Стили контекстов и ключевые слова
And in this context,
и в этой связи
POLICY CONTEXT AND CHALLENGES
ПОЛИТИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ И НОВЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
In this context, the European Union reiterates its political will to continue to give its moral and material support to these efforts.
В этой связи Европейский союз вновь подтверждает свою политическую волю продолжать оказывать моральную и материальную поддержку этим усилиям.
In this context Turkey reiterates its commitment to its obligations under the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations.
В этом контексте Турция вновь заявляет о том, что она выполняет свои обязательства по Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года.
In this context, Israel must put aside thoughts of choosing its negotiating partners.
В этом контексте Израиль должен отложить мысли о выборе своих партнеров по переговорам.
Previously, Turkey viewed Iraq solely in the context of its domestic Kurdish problem.
Ранее Турция смотрела на Ирак исключительно в контексте своей внутренней курдской проблемы.
The Extermination of the European Jews in Its Historical Context a Recapitulation, pp.
1984 The Extermination of the European Jews in Its Historical Context.
Elections were a better criterion to examine race consciousness in its proper context.
Выборы являются более оптимальным критерием для проведения оценки адекватности отношения к расовой проблеме в надлежащем контексте.
What do they understand by in the context of its two agenda items ?
Как вы понимаете слова в контексте двух пунктов ее повестки дня ?
Rwanda is trying to manage its meagre resources in an extremely difficult context.
Руанда стремится использовать свои скудные ресурсы в чрезвычайно трудных условиях.
In this context, the United Nations has its own significant role to play.
В этом контексте Организация Объединенных Наций играет свою значительную роль.
Viewed in its historical context an internationally conducted election would have been folly.
С исторической точки зрения идея выборов, проводимых международным сообществом, это абсурд.
Everything is out of context, and that means context allows for everything.
Здесь всё вырвано из контекста, а это значит, что контекст позволяет что угодно. Автопарковка, центр мероприятий, Акулий Риф .
FIELD provided information on its involvement in activities in the context of human rights and the environment.
ФИЛД представил информацию о своем участии в деятельности, касающейся прав человека и окружающей среды.
Nevertheless, each Mediterranean country must choose the rhythm most suited to its economic and socio political context.
Вместе с тем каждая средиземноморская страна должна сама избрать для себя ритм, наиболее подходящий для ее экономических и социально политических условий.
However, in defending its market, a country also had to defend its sovereignty and its space to apply appropriate policies in the context of national development strategies.
Вместе с тем, защищая свой рынок, страна должна также защищать свой суверенитет и свое пространство для проведения надлежащей политики в контексте национальных стратегий в области развития.
Requests the Commission on Sustainable Development, in the context of its multi year thematic programme and its annual consideration of cross sectoral issues
11. просит Комиссию по устойчивому развитию в рамках ее многолетней тематической программы и ежегодного рассмотрения ею межсекторальных вопросов
Institutional context and operating environment
Институциональный контекст и оперативные условия

 

Related searches : In Its Context - And Its - Context And Objectives - Context And Issues - Introduction And Context - Context And Rationale - And Its Surroundings - And Its Designees - Germany And Its - Population And Its - Person And Its - And Its Products - And Its Use