Перевод "be conditioned upon" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

So, the response is ultimately conditioned upon the stimulus.
Таким образом, Ответ зависит в конечном счете от стимула.
This support should be conditioned on demonstrated progress.
Помощь должна зависеть от результата.
But financial support to the government must be strictly conditioned on performance.
Но финансовая поддержка правительству должна быть строго обусловлена его поведением.
Private sales can also be conditioned, for instance, on retention of employees.
Условием закрытой продажи может быть также, например, неувольнение работников.
No, that's called the conditioned reflex.
Это не так. Это называется условный рефлекс.
Besides, such loans are usually conditioned upon the guarantee that the victor will honour the debts of the vanquished.
Кроме того, такие кредиты обычно сопровождаются гарантией того, что победитель оплатит долги проигравшего.
I wish our classroom were air conditioned.
Жаль, что у нас в классе нет кондиционера.
I would like an air conditioned room.
Я бы хотел комнату с кондиционером.
You're conditioned to react to yellow spots.
Вы обусловлены реагировать на жёлтые точки.
They've been conditioned differently than you have.
Геи обусловнены иначе, чем обычные люди.
D and E are conditioned on C.
D и E зависят от С.
Change will have to be a process conditioned by time and many other factors.
Эти изменения должны оформиться в процесс, обусловленный временными рамками и многими другими факторами.
Tom conditioned his dog to bark at strangers.
Том выдрессировал свою собаку лаять на незнакомых.
M without the old, you know, conditioned identity.
М понимаешь, без старой обусловленной отождествлённости.
In contrast to fear (the Mafia's stock in trade), hatred cannot be generated and conditioned systematically.
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться.
Provision of a reduced volume of aid was to be conditioned on dismantling the public sector.
Помощь, снизившаяся в объёмах, должна была предоставляться на условии ослабления госсектора экономики.
Samples cut from the strap referred to in paragraph 3.2.4. above shall be conditioned as follows
Образцы, вырезанные из лямки, упомянутой выше в пункте 3.2.4, должны выдерживаться в следующих условиях
I knew that P of 1 or 2 conditioned on C is the same as P of 2 conditioned on C and 1.
Я знал, что Р для 1 или 2 при условии C является тем же, чем и Р для 2 при условиях С и 1.
The radioactive waste resulting from reprocessing will be adequately conditioned and permanently stored in a waste repository.
Радиоактивные отходы, которые возникнут в результате переработки, будут обработаны надлежащим образом и будут постоянно храниться в хранилище для отходов.
C is a conditional distribution conditioned on A and B.
С является условным распределением с условием А и В.
Any outcome will be conditioned primarily on the authorities' ability to secure a democratic and multi ethnic Kosovo.
Любой итог будет зависеть главным образом от возможности властей обеспечить построение демократического и многонационального Косово.
So, for example, the difficulty CPD isn't actually conditioned on anything.
Так например УРВ(CPD) для сложности не обусловлена ничем.
We consider such a position unacceptable, because humanitarian aid must not be conditioned by reasons of a political nature.
Мы считаем такую позицию неприемлемой, так как гуманитарная помощь не должна обусловливаться причинами политического характера.
Military action must not be linked to humanitarian assistance, and humanitarian assistance must never for any reason be conditioned or subjected to linkage.
Военные действия не должны связываться с предоставлением гуманитарной помощи, а предоставление гуманитарной помощи никогда не должно обусловливаться или подвергаться какой либо увязке.
The Albanian Government insists that the lifting of sanctions against Serbia be conditioned on the settlement of the Kosovo issue.
Албанское правительство настаивает на том, чтобы отмена санкций против Сербии осуществлялась при условии решения вопроса о Косово.
Recent World Bank loans are similarly conditioned, in part, on fiscal discipline.
В свою очередь, одним из условий недавних ссуд Всемирного банка также была финансовая дисциплина .
Like most men, he was conditioned by the standards of his age .
У Генриха было меньше войск, но он успел занять более выгодную позицию.
I don't know even if there is something called a conditioned reflex.
Я даже не знаю, существуют ли условные рефлексы.
All of this was conditioned by the need to introduce our own currency.
Всем этим и была обусловлена необходимость введения собственной валюты.
It's a conditioned way of interpreting the phenomenal world, the world outside you.
Это обусловленный способ интерпретаций мира явлений, мира снаружи тебя.
So for example, state S3 is conditioned on S2 but not on S1.
Так например, состояние S3 обусловлено состоянием S2, но не зависит от состояния S1.
If properly targeted and conditioned on reforms, international aid can make a positive difference.
Если международная помощь правильно нацелена и условием ее получения является проведение реформ, она может оказать заметное положительное влияние.
They have conditioned constructive engagement on Kosovo issues on a shifting series of prerequisites.
Они оговаривают конструктивное участие в решении косовских вопросов целым рядом предварительных условий, которые постоянно меняются.
And there is a growing preference for living and working in air conditioned places.
Кроме того, всё большее предпочтение отдаётся проживанию и работе в местах с кондиционированным воздухом.
But this is a conditioned, not deep way of relating to other human beings
Но это обусловленный, не глубокий способ взаимодействия с людьми
But the analogy doesn't hold up sociologically. In contrast to fear (the Mafia's stock in trade), hatred cannot be generated and conditioned systematically.
Но эта аналогия не подтверждается социологически в противоположность страху (излюбленное средство мафии), ненависть нельзя генерировать и внушать регулярно.
Before the test, the sample roll of adhesive tape shall be conditioned for 24 hours in the specified atmosphere (see paragraph 3. above).
Перед испытанием используемый в качестве образца рулон клейкой ленты необходимо выдержать в течение 24 часов в указанных атмосферных условиях (см. пункт выше 3).
Before the test, the sample roll of adhesive tape shall be conditioned for 24 hours in the specified atmosphere (see para. 3. above).
Перед испытанием используемый в качестве образца моток клеющейся ленты выдерживается в течение 24 часов в определенных атмосферных условиях (см. пункт 3 выше).
Antigua and Barbuda could not, therefore, be a party to any consensus resolution that implicitly conditioned membership on size and or economic worth.
Антигуа и Барбуда, таким образом, не могут присоединиться к какой либо резолюции, принятой на основе консенсуса, которая по прежнему безоговорочно ставит вопрос членства в зависимость от размеров страны или экономического благосостояния.
Peace be upon you
Мир тебе.
Peace be upon Ibrahim!
Мир (пророку) Ибрахиму (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!
Peace be upon Ilyas!
Мир Ильясину пророку Ильясу (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!
Peace be upon Ilyas!
Мир Илйасину!
Peace be upon Ibrahim!
Это слова приветствия, которыми Всевышний Аллах повелел приветствовать своих избранников. Он также повелел говорить Хвала Аллаху, и мир Его избранным рабам! (27 59).
Peace be upon Ilyas!
Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)! Это приветствие славному посланнику Аллаха от его Господа и всех праведных рабов.

 

Related searches : Conditioned Upon - Expressly Conditioned Upon - And Conditioned Upon - Is Conditioned Upon - Are Conditioned Upon - To Be Conditioned - May Be Conditioned - Conditioned Air - Conditioned Reflex - Conditioned Reaction - Conditioned Response - Conditioned Avoidance - Conditioned Stimulus