Перевод "but not however" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

But not however - translation : However - translation :
ключевые слова : Однако Тем менее любом Хотя

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

But all these triumphs, however grand, are still not enough.
Однако всех этих побед, сколь бы великими они ни были, по прежнему недостаточно.
These ideas did not come from Brussels, however, but from Prague.
Но эти идеи возникли в Праге, а не в Брюсселе.
However, the promotions were not automatic, but followed an established process
Однако эти продвижения осуществлялись не автоматически, а на основе установленной процедуры
However, peace and justice are not contradictory but, in fact, complementary.
Однако мир и справедливость не противоречат друг другу, а, наоборот, дополняют друг друга.
However, more often than not, it s not snow at all, but bloody scraps, however, in the grand scheme of things, what s the difference?
Впрочем, чаще всего это не снег, а кровавые ошметки, но по большому счету какая разница?
But, however radical the Iranian regime might be, it is not suicidal.
Но каким бы радикальным ни был иранский режим, он не стремится к самоуничтожению.
However, I am not saying what I think, but what I feel.
Впрочем, я говорю не то, что думаю, а то, что чувствую.
However, the captain does not stop the ship but continues to Stockholm.
Капитан не остановил судно и продолжил путь до Стокгольма.
However, it is a test, but most of them do not know.
Нет, это искушение, но большая часть из них не знает!
However, it is a test, but most of them do not know.
Аллах ниспосылает Своим рабам богатство и наблюдает за тем, как одни из них благодарят своего Господа, а другие проявляют неблагодарность. Однако большинство людей полагает, что дарованное в качестве испытания благосостояние является вознаграждением и поощрением.
However, it is a test, but most of them do not know.
О нет, это искушение, но большинство их не знает этого.
However, it is a test, but most of them do not know.
Поистине, та милость, которую Аллах даровал человеку, испытание, которое выявляет повинующихся и не повинующихся Аллаху. Но большинство людей не знает, что это испытание и искушение .
However, it is a test, but most of them do not know.
Нет, это было испытанием, но большая часть людей не ведает об этом.
However, it is a test, but most of them do not know.
Сие лишь испытание (для них), Но большинство из них не понимает.
However, it is a test, but most of them do not know.
Напротив, это было искушением ему но многие из них того не знают.
However they did not listen, but they did what they did before.
Но они не послушали, а поступали по прежним своим обычаям.
However, I'm sorry but...
Однако, извиняюсь, но...
Yes. But however... Q
Но как бы то ни было...
However, why not?
А впрочем, правда, пожалуй.
However... Not yet.
Однако...
Tadic s real problem, however, lies not with his enemies but with his friends.
Настоящая же проблема Тадича, тем не менее, состоит в его союзниках, а не врагах.
However, she did not remain there long, but volunteered to work in Carinthia.
Тем не менее, она вела ещё и небольшую деятельность в Корушке.
However, his sister should not be compelled but would remain with him voluntarily.
Тем не менее, его сестра не должна быть принуждаем, но останется с ним добровольно.
The succession, however, was recognized only by the Emperor but not by the Popes.
Между тем, правопреемственность была подтверждена лишь императором, но никак не папой римским.
However, that process should not be improvised but should follow the appropriate institutional procedures.
Однако такой процесс должен осуществляться не спонтанно, а в соответствии с приемлемыми институциональными процедурами.
However, sanctions are not to be applied exclusively, but in addition to other measures.
Однако санкции не должны применяться самостоятельно, а должны дополнять другие меры.
This mission, however, devolves not solely on the Security Council but on all nations.
Однако эта миссия возложена не только на Совет Безопасности, но на все государства.
However, the court would not be judging the behaviour of States, but of individuals.
Вместе с тем трибунал будет заниматься рассмотрением поведения не государств, а отдельных лиц.
But however you put it, you know, the numbers do not make any sense.
Но как не крути, знаете, цифры не складываются.
I look at Zavarzina I can not understand anything, but, however, Smekaev something fishy!
Гляжу я на Заварзина ничего понять не могу, а, однако, смекаю дело нечисто!
However, it was not .
Правда, без загса.
However ... chernoklyuvika not see!
Однако... черноклювика не видать!
However, it's not serious.
Но это не имеет значения.
However, digital technology did not just mean technology but also content and freedom of expression.
Однако, говоря о цифровых технологиях, следует вести речь не только о технике, но и о содержании, о свободе слова.
However, NTBs are encountered not only in developed country markets but also in developing countries.
Однако НТБ применяются не только на рынках развитых стран, но и на рынках развивающихся стран.
We should not despair, however, but must continue to endeavour to meet the agreed targets.
Но мы должны не отчаиваться, а продолжать наши усилия по выполнению поставленных задач.
However, such can be used as an investigative tool, but not for evidence gathering purposes.
Вместе с тем такие методы могут использоваться в качестве одного из способов ведения следствия, но не для сбора доказательств.
Some of them are however likely to grant the Fund tax exemption but not retroactively.
Вместе с тем вероятно, что некоторые из них освободят Фонд от уплаты налогов, однако это не будет сделано ретроактивно.
To achieve this, however, we need not force, but, rather, a concerted and united approach.
Однако для этого нам нужна не сила, а согласованный и единый подход.
He did not think so, however, but his coworkers did an intervention and they said,
Хотя он так не считал, его коллеги вмешались и заявили
The setting, however, is no longer reassuring and familiar, but discordant if not positively peculiar!
Только вместо дружественной и привычной атмосферы пространство нестройное, а то и странное.
Its disappearance, however, was but momentary.
Его исчезновение, однако, был, но кратковременный.
Hope, however, is not lost.
Однако, надежда еще не потеряна.
Consolidation, however, is not reform.
Однако консолидация это не реформа.
However, this is not attested.
Путь разума в поисках истины.

 

Related searches : However But - But However - However Not - Not However - However But Also - But Not - Are However Not - Can However Not - However, Not All - However, Not Only - However Does Not - However Or Not - But Also Not - But Not Excluding