Перевод "call into question" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Call - translation : Call into question - translation : Into - translation :
в

Question - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

In short, nuclear Iran would call Europe s fundamental security into question.
Другими словами, ядерный Иран поставит под сомнение фундаментальную безопасность Европы.
Such states call into question our traditional attitude towards national sovereignty.
Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Precipitate decisions might call the system of collective security into question.
Любое поспешное решение этого вопроса чревато подрывом системы коллективной безопасности.
Changing those conclusions now would call into question the credibility of the Commission.
Внесение изменений в эти заключения на данном этапе поставило бы под вопрос доверие к Комиссии.
America s withdrawal from Afghanistan must not be allowed to call this stability into question.
Вывод американских войск из Афганистана не должен поставить эту стабильность под вопрос.
And we have reason to call into question companies judgment in using that data.
И мы имеем вескую причину подвергнуть сомнению право компаний использовать эту информацию.
This spontaneous question would turn into a painful game, one which you could call sick.
Этот спонтанный вопрос превратился в болезненную игру, можно сказать, больную.
Those actions seriously call into question that State's commitment to the moratorium on nuclear testing.
Эти действия внушают серьезные сомнения в отношении приверженности этого государства мораторию на ядерные испытания.
Question who you're with, yeah, I'd always call and call
Допрашивала с кем ты Ведь до тебя не дозвониться
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question.
Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Our objectives became so blurred as to call seriously into question the role of the United Nations.
Наши цели стали столь неясными, что серьезно поставили под вопрос роль Организации Объединенных Наций.
Last but not least, Hollande is not likely to call into question Sarkozy s decision in 2009 to reintegrate France into NATO s military command.
И наконец, что не менее важно, Олланд, вероятно, не ставит под сомнение принятое Саркози в 2009 году решение по реинтеграции Франции в военное командование НАТО.
The challenges confronting NPT were dire enough to call into question the effectiveness and viability of the Treaty.
Трудности, с которыми сталкивается Договор, достаточно серьезны, чтобы поставить под вопрос его эффективность и жизнеспособность.
Likewise, subsequent violations of these conditions would seriously call into question the intentions behind inviting the Special Rapporteur.
Аналогичным образом последующее нарушение этих условий может породить серьезные сомнения в истинных намерениях, лежавших в основе приглашения Специального докладчика.
And you FEEL this call also a call into silence, into timelessness, into space, into wisdom, into love, into the all encompassing One.
И, также, ты слышишь этот зов зов к безмолвию, туда, где нет времени, в пространство, в мудрость, в любовь, во Всеохватывающее.
In fact, both systems call into question the notion of a common human heritage , by preventing scientific research from developing.
Фактически, обе системы ставят под сомнение понятие общее наследие человечества , препятствуя развитию научных исследований.
Nevertheless, it appeared irrational to call into question the very institution of asylum, especially as it was temporary in nature.
Но вряд ли рационально ставить под вопрос институт убежища как таковой, учитывая, что он носит временный характер.
The only question is, do you hear the call?
Вопрос в том, примете ли вы вызов?
If you want to question me, call the KGB.
Если хочешь допрашивать, звони в ГПУ!
But that position is difficult to reconcile with Germany s inability to call into question the euro or European structures and treaties.
Но данную позицию трудно совместить с неспособностью Германии поставить под вопрос евро или европейские структуры и договоры.
Markets understand that the ECB cannot forever substitute for other government agencies, so they repeatedly call into question its bridging strategy.
Рынки понимают, что ЕЦБ не может всегда заменять другие правительственные агентства, поэтому они неоднократно ставят под вопрос его переходную стратегию.
One country s failures can threaten the entire European economy, and can call into question the fruits of 60 years of integration.
Неудачи одной страны могут угрожать экономике всего ЕС и могут поставить под вопрос плоды 60 ти лет интеграции.
Such states call into question our traditional attitude towards national sovereignty. Tolerating them, as was done until recently, is increasingly dangerous.
Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Failure to accept it would call into question the adherence of Member States to basic principles of the United Nations Charter.
Отклонение этой поправки поставило бы под вопрос приверженность государств членов основным принципам Устава Организации Объединенных Наций.
Nor should today s uncertainties become an excuse to call into question the need to continue and complete the process of EU enlargement.
Сегодняшняя неопределённость также не должна стать поводом сомневаться в необходимости продолжения и завершения процесса расширения ЕС.
The continuing violations of these binding agreements seriously call into question the parties' commitment to finding a peaceful solution to the crisis.
Продолжающиеся нарушения этих имеющих обязательную силу соглашений серьезно ставят под сомнение приверженность сторон отысканию мирного пути урегулирования кризиса.
Any other solution would call into question the value of the very acceptance by the State of the court apos s statute.
Любое другое решение поставило бы под вопрос ценности самого признания статута суда государством.
The question occasionally pops into my head.
Приходит иногда в голову такой вопрос.
Stronger criticisms called Miyamoto's ethnicity into question
Строгие критики задаются вопросом об идентичности Миямото
Three areas of activity come into question.
Речь идет о трех областях деятельности.
The difficulties encountered in the implementation of the peace agreements call into question the feasibility of the presidential election planned for October 2005.
Трудности, испытываемые в ходе осуществления мирных соглашений, ставят под вопрос возможность проведения президентских выборов, запланированных на октябрь 2005 года.
In the State party's view, the results of this inquiry call into question the complainant's credibility and the general veracity of his claims.
По приговору суда служащие гражданской гвардии должны были выплатить заявителю компенсацию в размере полмиллиона песет.
Hence, continued testing and the failure to maintain the moratorium may well place the NPT in jeopardy and call into question its integrity.
Поэтому продолжение испытаний и отказ от соблюдения моратория могут поставить под угрозу сам Договор и вызвать сомнения относительно его целостности.
ROMEO 'Tis the way To call hers, exquisite, in question more
Тис ROMEO способ звонить ей, изысканный, о котором идет речь больше
And so a question popped into my mind,
Мне на ум пришёл вопрос
Members had been of the view that some relief in itself should not call into question the proper functioning of the existing post adjustment methodology.
Члены Комиссии высказали мнение о том, что определенные чрезвычайные меры сами по себе не должны ставить под сомнение надлежащее функционирование существующей методологии определения коррективов по месту службы.
We regret the words of some who call into question our determination to complete this exercise, which will guarantee compliance with the rights of all citizens.
Мы выражаем сожаление в связи с выражением определенных сомнений в отношении нашей решимости завершить это мероприятие, которое будет гарантировать реализацию прав всех граждан.
However, consideration of the former topic should not call into question certain articles of such instruments as the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties.
Вместе с тем не следует допускать того, чтобы в ходе рассмотрения первой из этих тем ставились под вопрос некоторые статьи такого важного документа, как Венская конвенция о праве международных договоров 1969 года.
I'll change into my bootd and call Molo. Helen.
Путешествие в одиночестве.
We call on all Ivorian parties to respect their commitments under the Linas Marcoussis Agreement, which has been called into question several times during the past year.
Мы призываем все ивуарийские стороны выполнять их обязательства по Соглашению Лина Маркуси, которое за последний год неоднократно ставилось под сомнение.
Certainly, America s global role will not be called into question.
Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос.
Question How to turn a potential problem into a crisis?
Вопрос Как превратить небольшое затруднение в огромную проблему?
Ask me the first question that pops into your mind.
Задай мне первый вопрос, который приходит тебе на ум.
I do not enter into the question now in detail.
Так, зиму 1850 1851 годов Гладстон провёл в Неаполе.
The call before you, the first question was What s your favorite dessert? said Blom.
У звонившего до вас первый вопрос был о моём любимом десерте, сказал Блом.

 

Related searches : Calling Into Question - Coming Into Question - Calls Into Question - Bring Into Question - Comes Into Question - Puts Into Question - Throw Into Question - Brought Into Question - Brings Into Question - Came Into Question - Called Into Question - Come Into Question - Put Into Question - Throws Into Question