Перевод "combustible" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Combustible - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Energy from renewables excluding combustible
4.3 Энергия возобновляемых источников, за исключением топлива из возобновляемых источников и отходов ( от общего объема предложения) ____________
So, some combustible material there.
Да, ваш материал легко воспламеняющийся.
Uh, it becomes immediately combustible.
...он немедленно воспламенится.
Chris Anderson So, some combustible material there.
Крис Андерсон Да, ваш материал легко воспламеняющийся.
They are made of an approved non combustible material.
они изготовлены из допущенного негорючего материала.
High unemployment and pervasive corruption, however, create a combustible combination.
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь.
15 11.7 Insulation materials in lounges shall be non combustible.
15 11.7 Изоляционные материалы, применяемые в салонах, должны быть негорючими.
Ventilation ducts shall be made of steel or an equivalent non combustible material.
iii) вентиляционные трубопроводы должны быть изготовлены из стали или равноценного негорючего материала
Initial refining releases asphalts, lubricants, combustible fuels and raw materials for the petro chemlcal Industry.
Первичная переработка дает асфальты, смазочные материалы, горючее топливо и сырье для нефтехимической промышленности.
MOGADISHU Somalia s internal conflict is propelled by a combustible mix of religion, politics, and clan rivalry.
Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь.
15.11(12) Stairs shall be made of steel or another non combustible material of equivalent value.
15.11(12) Трапы должны быть изготовлены из стали или другого равноценного негорючего материала.
MOGADISHU 45 45 Somalia s internal conflict is propelled by a combustible mix of religion, politics, and clan rivalry.
Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь.
Authoritarian tendencies, ethno nationalist state building and segregation of the two largest communities make for a combustible mix.
Авторитарные тенденции, построение государства на этно национальной основе и разделение двух наибольших сообществ вместе создают горючую смесь.
The combustible mix of autocratic ambition and misguided idealism took hold soon after the terrorist attacks in September 2001.
Взрывоопасная смесь из неограниченных амбиций и неправильно направленного идеализма стала властвовать вскоре после террористических атак в сентябре 2001 года.
And then you will see that by the addition of just one drop of this liquid... it becomes instantly combustible.
Сейчас вы увидите, как при добавлении всего одной капли этой жидкости он немедленно воспламенится.
The aim is to incinerate all combustible wastes which is not to be recycled, and which does not present particular incineration problems.
53. Цель заключается в сжигании всех сгораемых отходов, которые не могут быть рециркулированы и не представляют проблемы для сжигания.
The interaction of any of these global factors with a variety of regional and local sources of geopolitical tension could be dangerously combustible.
Взаимодействие любого из этих глобальных факторов с различными региональными и местными источниками геополитической напряженности может быть взрывоопасным.
Vladimir Zhirinovsky, the leader of Russia's Liberal Democratic Party, is a combustible MP famous for making statements that are neither liberal nor democratic.
Вспыльчивый лидер ЛДПР Владимир Жириновский известен своими заявлениями, которые не являются ни либеральными, ни демократическими.
The droughts and floods caused by climate change will put millions of people on the move, first into crowded and combustible cities, and then across borders.
Засухи и наводнения, вызванные изменением климата заставили миллионы людей перемещаться, сначала в переполненных и горючих городах, а затем через границы.
Furthermore, all materials used in the manufacture and assembly of partitions shall be non combustible, except for the facing, which shall be at least flame retardant.
Кроме того, все материалы, использованные для изготовления и сборки перегородок, должны быть негорючими, за исключением покрытий, которые должны быть по меньшей мере трудновоспламеняющимися
Furthermore, all materials used in the manufacture and assembly of partitions shall be non combustible, except for the facing, which shall be at least fire retardant.
Кроме того, все материалы, использованные для изготовления и сборки перегородок, должны быть негорючими, за исключением покрытий, которые должны быть по меньшей мере трудновоспламеняющимися
All over the world, countries are struggling to create enough jobs for new entrants into the labor force. High unemployment and pervasive corruption, however, create a combustible combination.
По всему миру страны борются, чтобы создать достаточно новых рабочих мест для тех новых людей, которые приходят на рынок рабочей силы.
A third Asian issue with combustible potential is Burma, where another unique woman, the Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi, is at the heart of events.
Третья азиатская проблема с легковоспламеняющимся потенциалом Бирма, где в центре событий находится еще одна уникальная женщина лауреат Нобелевской премии мира Аун Сан Су Чжи.
BANGKOK From Thailand to Turkey to Ukraine, the relationship between ruling majorities and electoral minorities has become combustible and is threatening to erode the legitimacy of democracy itself.
БАНГКОК От Таиланда до Турции и Украины отношения между правящим большинством и электоральным меньшинством превратились в гремучую смесь и это угрожает эрозией легитимности самой демократии.
Sitting around fires fed with remnants of wood from pallets and whatever rubbish is combustible enough to burn, people struggle to stay dry under tarps and plastic sheeting.
Сидя вокруг костров, питаемых остатками древесины от поддонов и способного гореть мусора, люди изо всех сил пытаются остаться сухими под брезентом и пластмассовым защитным покрытием.
A free electoral process brought Hamas to power in Palestine, and the unfortunate episode of the Danish newspaper cartoons illustrated the almost combustible nature of relations between Islam and the West.
Свободный избирательный процесс привел Хамас к власти в Палестине, а прискорбный эпизод с карикатурами в датской газете продемонстрировал почти взрывоопасный характер отношений между исламом и Западом.
So, while the interim agreement may not be a replay of the Munich Agreement in 1938, as many critics contend, it may have set the stage for an even more combustible future.
Итак, хотя временное соглашение может и не быть повторением Мюнхенского договора 1938 года, как это утверждают многие критики, оно, возможно, подготавливает почву для еще более горючего будущего.
Inside a building, the intensity of gas exchange depends on the size and location of openings in walls and floors, the ceiling height, and the amount and characteristics of the combustible materials.
При пожарах внутри зданий интенсивность газового обмена зависит от размеров и расположения проёмов в стенах и перекрытиях, высоты помещений, а также от количества и свойств горящих материалов.
Fuel quantity indication system Because a combustible fuel air mixture will always exist in fuel tanks, Boeing designers had attempted to eliminate all possible sources of ignition in the 747's tanks.
The FAA and airplane manufacturers had assumed that a flammable fuel air mixture would exist at all times in fuel tanks consequently airplane designers attempted to eliminate all possible sources of ignition in the fuel tanks.
The use of nicotine in non combustible forms like smokeless tobacco, or PNV, would enable millions of current smokers to reduce considerably the harm that their nicotine consumption is doing to their health.
Использование никотина в негорючей форме (бездымный табак или электронные сигареты) помогло бы миллионам курильщиков значительно сократить вред, который они наносят своему здоровью, потребляя никотин.
15 11.5 Furniture and fittings in lounges which serve as muster areas shall, where the rooms do not have a pressurised sprinkler system according to 12 3.6 , be manufactured from non combustible materials.
15 11.5 В салонах, используемых как места сбора людей, которые не оснащены спринклерной системой под давлением в соответствии с пунктом 12 3.6 , мебель и обстановка должны быть изготовлены из негорючих материалов.
But he was obsessed with the notion of expanding the executive powers of the president. The combustible mix of autocratic ambition and misguided idealism took hold soon after the terrorist attacks in September 2001.
Взрывоопасная смесь из неограниченных амбиций и неправильно направленного идеализма стала властвовать вскоре после террористических атак в сентябре 2001 года.
Moreover, the international community tends to be more responsive to putting out fires than to preventing them, and once the fires are put out it often turns its back on the smouldering combustible remains.
Более того, международное сообщество склоняется все больше к тому, чтобы не предотвращать пожары, а гасить их, и как только пожар потушен, оно зачастую спешит погасить тлеющие опасные угли.
The military was led for the first time in its history by an Air Force general, Dan Halutz, who believed that everything could be solved by air power, creating a combustible combination of civilian ignorance and military arrogance.
Армией впервые в истории командовал генерал авиации Дан Халуц, который считал, что всего можно достичь при помощи воздушной мощи, таким образом, объединив в одном лице опасное сочетание гражданского невежества и военного высокомерия.
15 11.11 Hollows above ceilings, beneath floors and behind wall claddings shall be separated at intervals of not more than 14 m by non combustible draught stops which, even in the event of fire, provide an effective fireproof seal.
15 11.11 Полости над подволоками, под полом и за обшивкой стен должны разделяться, по крайней мере через каждые 14 м, негорючими перегородками для предотвращения тяги, которые при пожаре могут обеспечить эффективное противопожарное уплотнение.
NIST reported that a simulation model based on the assumption that combustible vapors burned immediately upon mixing with the incoming oxygen showed that at any given location, the duration of temperatures near 1,000 C was about 15 to 20 minutes.
NIST сообщил, что симуляция, основанная на предположении, что горючие пары сгорели сразу при смешивании с кислородом, показала, что в любом данном месте, температура воздуха была около 1000 С в течение от 15 до 20 минут .
(b) They are oxidizing substances according to the classification procedure for Division 5.1 (see 2.5.2.1.1) except that mixtures of oxidizing substances which contain 5.0 or more of combustible organic substances shall be subjected to the classification procedure defined in Note 3 .
пункт 2.5.2.1.1), однако смеси окислителей, содержащие 5,0 или более горючих органических веществ, классифицируются в соответствии с процедурой, установленной в примечании 3 .
Waste disposal by scientific stations and vessels, pollution from the burning of fossil fuels, spills from vessels and storage tanks, and the burning of combustible wastes in open pits these are among the main sources of pollution and environmental degradation in Antarctica.
Сброс отходов научными станциями и судами, загрязнение в результате сжигания ископаемого топлива, утечки с судов и из контейнеров и сжигание горючих отходов в открытых ямах все это относится к основным источникам загрязнения и деградации окружающей среды Антарктики.
Film critic Roger Ebert, from the Chicago Sun Times , gave the movie 2.5 stars out of 4, and commented On Combustible Celluloid , the movie ranked 3 out of 4 stars, with reviewer Jeffrey M. Anderson commenting For his performance, O'Quinn was nominated for both a Saturn and an Independent Spirit Award.
Критик Роджер Эберт из Chicago Sun Times оценил фильм в 2,5 звезды, отметив Джеффри М. Андерсон из Combustible Celluloid оценил фильм в 3 звезды из 4 За исполнение роли О Куинн был номинирован на премии Saturn Awards и Independent Spirit Awards.

 

Related searches : Combustible Liquid - Combustible Matter - Readily Combustible - Combustible Cigarettes - Combustible Insulation - Combustible Waste - Combustible Sensor - Combustible Powder - Combustible Construction - Combustible Substances - Spontaneously Combustible - Combustible Fuel - Combustible Fluids - Combustible Load