Перевод "compensatory time off" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Compensatory - translation : Compensatory time off - translation : Time - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

303.2 Overtime, compensatory time off and night differential . 14
303.2 Сверхурочная работа, отгулы и надбавка за ночную работу . 16
Overtime payment and compensatory time off for short term staff at Headquarters
Компенсация за сверхурочную работу и предоставление отгулов сотрудникам на краткосрочных контрактах в Центральных учреждениях
It noted in that regard that some organizations of the common system granted compensatory time off for overtime worked by Professional staff.
В этой связи Комиссия отметила, что некоторые организации общей системы предоставляют специалистам отгулы за сверхурочную работу.
Compensatory programmes
Программы компенсации
B. Compensatory payments
В. Компенсацион ные выплаты
C. Compensatory payments
С. Компенсационные выплаты
Compensatory contracts, which covered
Компенсационные контракты, импорт по которым
Cancelled imports without compensatory contracts
Аннулирование заказов по импорту без компенсационных контрактов
Cancelled imports without compensatory contracts
контрактов
Table 31.3 Resource requirements compensatory payments
Таблица 31.3
(UN A 34 892) Compensatory payments,
(UN A 34 892) Компенсационные выплаты, Центральные учреждения
(UN B 34 892) Compensatory payments,
(UN B 34 892) Компенсационные выплаты, Женева
Modifications to Jordan's compensatory programme for rangeland
Данные мониторинга и оценки 12 15 14
Time to jack off.
Пора подрочить.
On time off time 10 per cent.
ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
A. Expenses connected with compensatory agreements 26 200
А. Расходы, связанные с компенсационными соглашениями 26 200
I have my off time.
Пришло время передохнýть .
It's time this came off.
Пора его отцепить.
Tomorrow's a long time off.
До завтрашнего дня еще много времени.
No provision is made for staff entitlements due to repatriation, accumulated annual leave and compensatory time liability (see note 3).
Не предусмотрено ассигнований на выплаты персоналу в связи с репатриацией, накопленным ежегодным отпуском и компенсацией за сверхурочные (см. примечание 3).
The established MSA rate would be paid on a continuous basis, i.e., including a period of accrued leave in the operational Mission area, weekends and compensatory time off wherever they are taken within the Mission area.
Эти суточные будут выплачиваться на постоянной основе, в том числе в течение отпуска, накопленного в оперативном районе Миссии, выходных дней и отгулов в том случае, если эти дни сотрудники будут проводить в районе Миссии.
The airplane took off on time.
Самолёт взлетел вовремя.
The plane took off on time.
Самолёт взлетел вовремя.
I felt like taking time off.
Мне нужно было сделать перерыв.
Time bombs inside us go off.
Бомба внутри нас взрывается.
He runs off all the time.
Он всё время гдето бегает.
Oh, I had some time off.
У меня было свободное время.
MODIFICATIONS TO JORDAN'S COMPENSATORY PROGRAMME for Rangeland and Habitat Losses
а) Пальмира
B. Compensatory payments 1 575.0 1 575.0 116.1 1 691.1
В. Компенсационные выплаты 1 575,0 1 575,0 116,1 1 691,1
Time and time again, I keep putting off writing this article.
Уже в который раз я откладываю написание этой статьи.
You have to turn off the TV from time to time.
Ты должен хотя бы время от времени выключать телевизор.
Stefan Sagmeister The power of time off
Штефан Загмайстер Сила отпуска.
I was off duty at the time.
Тогда я был не при исполнении служебных обязанностей.
Why don't you take some time off?
Почему бы тебе не взять отпуск?
But even this wears off in time.
Но даже это стирается со временем.
Just take some time to cool off.
Просто принять некоторое время для охлаждения .
Spend some time cooling off in here!
остынешь!
That means we get no time off.
Это значит свободного времени не будет.
No, I'll let you off this time.
Нет, сегодня можешь не мыть.
Next time I won't let you off!
В следующий раз я тебя не отпущу!
Time we was off to The Compasses.
Давно мы не были в Компасах.
No, pal, it's time to sign off.
Нет, дружок, поверь мне, пора уже заняться собой.
Running off at a time like this.
И почему он всегда сбегает?
So he took a month off, suddenly. He'd never take any time off.
Он никогда не брал отпусков.
Plans were made to provide compensatory education for the lost days.
Были подготовлены планы проведения дополнительных учебных занятий, с тем чтобы компенсировать пропущенные дни учебы.

 

Related searches : Compensatory Time - Off Time - Time Off - Compensatory Leave - Compensatory Spending - Compensatory Fine - Compensatory Arrangements - Compensatory Increase - Compensatory Remediation - Compensatory Rest - Compensatory Levy - Compensatory Mechanism - Compensatory Interest