Перевод "disciples" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?
Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят почему ученики Иоанновы и фарисейскиепостятся, а Твои ученики не постятся?
One of Jesus' disciples was named Paul.
Одного из учеников Иисуса звали Павел.
One of Jesus' disciples was named Paul.
Одного из апостолов Иисуса Христа звали Павел.
He was one of the Seventy Disciples.
Он посылает его на Крит вместо св.
The disciples said we are Allah's helpers.
(И) сказали апостолы Мы помощники Аллаха .
The disciples said we are Allah's helpers.
Апостолы ответили Мы помощники Аллаха .
The disciples said we are Allah's helpers.
Апостолы ответили Мы помощники Аллаху .
The disciples said we are Allah's helpers.
Апостолы сказали Помощники в деле Аллаха мы!
The disciples said we are Allah's helpers.
Апостолы сказали Мы помощники Богу .
The disciples said, We are God's supporters.
(И) сказали апостолы Мы помощники Аллаха .
The disciples said, We are God's supporters.
Они были верны данному слову и вместе со своим пророком помогали религии своего Господа. Однако лишь часть сынов Исраила уверовала и ответила на призыв пророка и его учеников.
The disciples said, We are God's supporters.
Апостолы ответили Мы помощники Аллаха .
The disciples said, We are God's supporters.
Апостолы ответили Мы помощники Аллаху .
The disciples said, We are God's supporters.
Апостолы сказали Помощники в деле Аллаха мы!
The disciples said, We are God's supporters.
Апостолы сказали Мы помощники Богу .
Then John's disciples came to him, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?
Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
The disciples said We will be Allah's helpers.
Сказали апостолы Мы помощники Аллаха помощники в деле призыва к Истинной Вере и установлению Слова Аллаха высшим на Земле .
The disciples said We will be Allah's helpers.
Сказали апостолы Мы помощники Аллаха.
The disciples said We will be Allah's helpers.
Апостолы сказали Мы помощники Аллаха.
The disciples said We will be Allah's helpers.
Увидев это, он обратился к ним, спрашивая Кто будет моими помощниками на пути Господнем? Апостолы, которые уверовали в Аллаха и в него, ответили Мы твои сторонники, поддерживаем тебя, потому что ты призываешь нас к пути Аллаха.
The disciples said We will be Allah's helpers.
Апостолы ответили Мы помощники Аллаха.
The Disciples said, We will be Allah s helpers!
(И) сказали апостолы Мы помощники Аллаха .
(although Jesus himself didn't baptize, but his disciples),
хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его,
(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его,
And the disciples of John and of the Pharisees used to fast and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят почему ученики Иоанновы и фарисейскиепостятся, а Твои ученики не постятся?
Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
Les fresques de Paul Véronèse et de ses disciples.
Les fresques de Paul Véronèse et de ses disciples.
The disciples said to Jesus, ... br line 3 ... deny.
В настоящее время фрагмент находится в частном собрании.
The disciples said 'We are the helpers of Allah.
Сказали апостолы Мы помощники Аллаха помощники в деле призыва к Истинной Вере и установлению Слова Аллаха высшим на Земле .
The disciples said 'We are the helpers of Allah.
Сказали апостолы Мы помощники Аллаха.
The disciples said 'We are the helpers of Allah.
Апостолы сказали Мы помощники Аллаха.
The disciples said 'We are the helpers of Allah.
Увидев это, он обратился к ним, спрашивая Кто будет моими помощниками на пути Господнем? Апостолы, которые уверовали в Аллаха и в него, ответили Мы твои сторонники, поддерживаем тебя, потому что ты призываешь нас к пути Аллаха.
The disciples said 'We are the helpers of Allah.
Апостолы ответили Мы помощники Аллаха.
When the disciples said O Jesus, son of Mary!
Вот сказали апостолы О, Ииса, сын Марьям!
When the disciples said O Jesus, son of Mary!
Вот сказали апостолы О Иса, сын Марйам!
When the disciples said O Jesus, son of Mary!
Он сказал Бойтесь Аллаха, если вы являетесь верующими . Апостолы задали своему пророку этот вопрос не потому, что они сомневались в могуществе Аллаха.
When the disciples said O Jesus, son of Mary!
Вот сказали апостолы О Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)!
When the disciples said O Jesus, son of Mary!
Вспомни (о Мухаммад!), когда апостолы сказали Исе О Иса, сын Марйам!
When the disciples said O Jesus, son of Mary!
Вспомни, как сказали апостолы О 'Иса, сын Марйам!
When the disciples said O Jesus, son of Mary!
И вот апостолы сказали О Иса, сын Марйам!
When the disciples said O Jesus, son of Mary!
Вот Апостолы сказали Иисус, сын Марии!
The Disciples said, We will be helpers of Allah.
Сказали апостолы Мы помощники Аллаха помощники в деле призыва к Истинной Вере и установлению Слова Аллаха высшим на Земле .
When the Disciples said, O Jesus son of Mary!
Вот сказали апостолы О, Ииса, сын Марьям!
And there they abode long time with the disciples.
И пребывали там немалое время с учениками.
Now, the names of the first 2 disciples were...?
Итак, первых двух апостолов звали?