Перевод "dissolves" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Sugar dissolves in water. | Сахар растворяется в воде. |
Salt dissolves in water. | Соль растворяется в воде. |
Sugar dissolves in hot coffee. | Сахар растворяется в горячем кофе. |
Sugar dissolves in warm coffee. | Сахар растворяется в горячем кофе. |
They say Coca Cola dissolves teeth. | Говорят, Кока Кола растворяет зубы. |
Oxygen from the air dissolves in water. | Атмосферный кислород растворяется в воде. |
It dissolves in three parts of water at . | Присутствует в водах солёных озёр. |
It tastes salty, and it dissolves in water. | Солёный на вкус, растворяется в воде. |
So, basically the gas dissolves into our body. | Попросту говоря, газ растворяется в нашем теле. |
You know this still dissolves. this still in a sense .. | (М2) Но ничего не вышло. |
It is called sacrificial because the anode dissolves and has to be replaced periodically. | It is called sacrificial because the anode dissolves and has to be replaced periodically. |
2005 Yokohama, Japan Theme Imagine a world where technology dissolves the boundaries between us. | 2005 Иокогама, Япония Тема Представьте мир, в котором технологии разрушает границы между нами. |
This kind of temporary congestion normally dissolves itself after a short period of time. | Такого рода временные заторы обычно рассасываются сами по себе через какое то непродолжительное время. |
And so in a way the human realm and the divine realm ...that definition dissolves. | Словом, в каком то смысле боги и люди... М ...граница между ними размывается. |
The concrete is then mixed with alcohol which dissolves the aromatic constituents, leaving behind the wax and other substances. | The concrete is then mixed with alcohol which disolves the aromatic constituents, leaving behind the wax and other substances. |
Throughout the film, a scene starts as a painting, then slowly dissolves into a live action scene with actors. | Несколько раз в фильме сцена показывается в виде написанного полотна, а затем медленно превращается в реальную сцену с актёрами. |
Timed degradation packaging that is good until you don't want it to be good anymore, and dissolves on cue. | Быстрое разложение упаковка хороша ровно до момента, пока не надоедает вам, и тогда она быстро разлагается. |
In this elevated state the body nerves system is strengthened pain amp health problems get dissolves making you balanced amp energized | В этом неземном состоянии укрепляется ваша нервная система, боль и проблемы со здоровьем покидают вас. Вы полны энергии и гармоничны. |
Manhattan no longer spreads its infinity. The murmur of the city dissolves into a squall whose chilling power I no longer feel. | Манхэттен перестал расстилаться до горизонта, жужжание города превратилось в писк, леденящую силу которого я уже не ощущаю. |
A flood from the west is approaching That dissolves the bonds of family. And the sons no longer bow To their fathers. | Западный ветер разрушает семейные узы, и сыновья больше не склоняют голову перед своими отцами. |
Let me write out the second way that oxygen likes to get around. The second way is when it dissolves in the blood. | Я запишу второй путь перемещения кислорода это растворение кислорода в крови. |
These capsules are embedded in a nutrient rich jelly, a kind of second skin, which dissolves quickly and becomes baby food for the growing mushrooms. | Эти капсулы внедряются в обогащенное питательными элементами желе, что то вроде второй кожи, которая быстро расстворяется и становится детским питанием для растущих грибов. |
If the boundaries between nuclear haves and have nots becomes more permeable, or even dissolves altogether, the entire multilateral security system could be called into question. | Если границы между ядерными и безъядерными государствами станут более шаткими или вовсе исчезнут, эффективность всей многосторонней системы безопасности может быть поставлена под вопрос. |
She speaks of her sorrows, in a way that fills us with melancholy, and dissolves us in tenderness, at the same time that she displays a genius which commands all our admiration. | Она говорит о своих печалях так, что заполняет нас меланхолией и растворяет в нежности, в то же время она проявляет гениальность, вызывая наше восхищение . |
Now in the laboratory, if you take a clam and you put it in the pH that is not 8.1, which is the normal pH of seawater but 7.5, it dissolves in about three days. | Если в лаборатории опустить моллюска в среду, уровень рН которой не 8.1, что является нормой для морской воды, а 7.5, он растворится за три дня. |
Now in the laboratory, if you take a clam and you put it in the pH that is not 8.1, which is the normal pH of seawater, but 7.5, it dissolves in about three days. | Если в лаборатории опустить моллюска в среду, уровень рН которой не 8.1, что является нормой для морской воды, а 7.5, он растворится за три дня. |
Moreover, President Carlo Azeglio Ciampi s mandate ends at the same time that parliament dissolves, which means that his successor, elected by the new parliament, would have to nominate a government without a majority in both houses. | Более того, мандат президента Карло Адзелио Чампи оканчивается одновременно со сроком полномочий парламента это означает, что его последователю, которого изберёт новый парламент, придётся назначать правительство без большинства в обеих палатах. |