Перевод "emptying" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Emptying - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Emptying Trashcan... | Очистка корзины... The trash is empty. This is not an action, but a state |
Start emptying the basket! | Она очень прочная, куплена ее еще в сороковом году. |
Well, villages of the world are emptying out. | По всему миру пустеют деревни. |
It comes from emptying consciousness of all content. | Она появляется из очищения сознания от всего содержимого. |
and throws out what is in it, emptying itself, | и извергнет то, что внутри ее людей, которые воскреснут , и опустеет (от умерших), |
Mzymta is the largest river in Russia emptying into the Black Sea. | Самая длинная река России из впадающих непосредственно в Чёрное море. |
So what's really going on? Well, villages of the world are emptying out. | Что же происходит на самом деле? По всему миру пустеют деревни. |
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out. | Главное явление опустение деревень. |
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out. | Главное явление опустение деревень. |
After emptying our pails and washing our faces, we'd go back to our cells for another 24 hours. | Мы успевали только вылить ведра, немного умыться и снова возвращались в свои камеры до конца дней. |
'You don't care much for oysters?' said Oblonsky, emptying his champagne glass 'or perhaps you're thinking of something else. | А ты не очень любишь устрицы? сказал Степан Аркадьич, выпивая свой бокал, или ты озабочен? |
Imagine our highly tuned, just in time food industry and our highly stressed agricultural system failing and supermarket shelves emptying. | Представьте себе нашу точно настроенную пищевую промышленность системы точно в срок и перегруженную сельскохозяйственную систему разрушенными, а магазинные полки опустевшими. |
Imagine our highly tuned, just in time food industry and our highly stressed agricultural system failing and supermarket shelves emptying. | Представьте себе нашу точно настроенную пищевую промышленность системы точно в срок и перегруженную сельскохозяйственную систему разрушенными, а магазинные полки опустевшими. |
These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace. | Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе. |
And I remember putting my hands on the ground and feeling my life's blood emptying out of my neck and my mouth. | И помню, как я положила руки на асфальт и почувствовала как жизненные силы, с кровью, вытекают из шеи и изо рта. |
The car's driver had been emptying an ATM in the entertainment complex and preparing to deliver more money, Det. Dennis McCarthy wrote in the release. | Как написал детектив Деннис МакКарти в своем отчете, водитель автомобиля опустошал банкомат в развлекательном комплексе и готовился загрузить больше денег. |
Russians started exploring the Laptev Sea coast and the nearby islands some time in the 17th century, going through the rivers emptying into the sea. | Русские начали исследовать побережье моря Лаптевых и близлежащие острова приблизительно в XVII веке, сплавляясь по течению сибирских рек. |
Given global warming, this may now become a regular occurrence thousands of ships will pass through the Arctic passages, emptying their fuel tanks and causing oil slicks and other forms of pollution. | С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением тысячи судов будут проходить через арктические пути, опустошая свои топливные баки, проливая нефть и вызывая другие загрязнения. |
Both sides should urgently consider signing the Human Rights Accord drafted and proposed by the National Human Rights Commission, which aims at ending the abuses and atrocities that are emptying the countryside. | Обеим сторонам следует срочно изучить возможность подписания соглашения о правах человека, разработанного Национальной комиссией по правам человека, которое направлено на то, чтобы положить конец насилию и зверствам, которые опустошают сельскую местность. |
It will be necessary to provide services in respect of sanitation and waste management, some power production, water purification and distribution, garbage removal, emptying of septic tanks and other sewage management services. | Потребуются услуги в области санитарной обработки и удаления отходов, производства добавочной электроэнергии, очистки воды и водоснабжения, уборки мусора, очистки отстойников и решения других вопросов, связанных с удалением стоков. |
The Congo River is 4,700 km in length, with the second largest flow in the world after the Amazon. It crosses the country from south east to north west before emptying into the Atlantic Ocean. | Река Конго протяженностью 4 700 км, вторая в мире по полноводности после Амазонки, пересекает страну с юго востока на северо запад и впадает в Атлантический океан. |
We have had occasion to observe, on the one hand, what some nations have achieved, and on the other, a systematic emptying of family policies and legislation worthy only of the name in many countries. | С одной стороны, отмечались достижения в некоторых странах, а с другой обращалось внимание на то, что выхолащивается суть политики и законодательства в области семьи, которые во многих странах ценны лишь названием. |
In spite of knowing that, the commander of the platoon ordered his men to open fire, emptying a full magazine from M 16 automatic rifles, as if they were firing on armed guerrilla fighters in open combat. | Несмотря на то, что командир отряда знал об этом, он приказал своим людям открыть огонь, сам при этом выпустив полную обойму автоматической винтовки М 16, как будто бы они в открытом бою вели перестрелку с вооруженными партизанами. |
A few months ago, all private dealers of mobile phone sim cards were shut down, emptying space for two new dealers rumored to be belong to Sabur's son, who is also the all powerful Rakhmon's son in law. | Несколько месяцев назад все частные фирмы по продаже сим карт для мобильных телефонов были закрыты, уступив дорогу двум новым фирмам поставщикам , которые, как поговаривают, принадлежат сыну Сабуры и по совместительству родственнику всемогущего президента Рахмона. |
Rather, they define cultural rules that have allowed these island societies to live in harmony with the ocean and its living beings, a harmony now threatened by longline fishing that may contribute to government coffers at the cost of emptying the people's plates. | Их роль состояла в определении культурных норм, которые позволяли этим островным обществам жить в гармонии с океаном и населяющими его живыми существами. |
The EU, fixated on a still undefined ampquot transitionampquot from OHR to an EU centered mission, seems intent on emptying its toolbox before it knows what tools it will need to enable Bosnia's transition. It failed, for example, to back its man on the ground, the able Slovak diplomat Miroslav Lajcak, at a crucial moment, fatally undermining his authority. | Так, например, ЕС не сумел поддержать своего представителя , способного словацкого дипломата Мирослава Лайчака, в критический момент, нанеся его авторитету непоправимый ущерб. |
Related searches : Complete Emptying - Residual Emptying - Emptying Time - Emptying Process - Emptying Device - Emptying System - Emptying Valve - Gastric Emptying - Emptying Unit - Rapid Emptying - Emptying Operation - Emptying Station - Incomplete Emptying - Emptying Procedure