Перевод "enquiry for" на русский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Enquiry Centre | Enquiry Centre |
Enquiry into activation mechanism | Экспертиза активационного механизма |
WhenWhen startingstarting anotheranother enquiry,enquiry, onon thethe interventionintervention storagestorage ofof oliveolive oil,oil, thethe | Палата имеет в распоряжении очень ограниченное количество персонала, которое должно осуществить аудит громадных сумм дохода и расхода. |
A subject ripe for scientific enquiry, but we haven't pursued that. | Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись. |
That line of enquiry is significant. | Это направление следствия имеет важное значение. |
Forget about the terminology of enquiry. | Забудь даже терминологию этого слова |
Before continuing the enquiry, we must wait for another suspect and a witness. | Перед тем, как продолжить расследование, мы должны дождаться другого подозреваемого и свидетеля. |
For example, to submit a Help Desk enquiry may require only a written request. | Например, для получения консультации в Справочной службе может быть достаточным направление письменного запроса. |
Other lines of enquiry still to be pursued | Другие версии, которые следует продолжать разрабатывать |
(5) Other humanitarian missions and missions of enquiry | 5) Другие гуманитарные миссии и миссии по расследованию |
But I dont understand the word itself 'enquiry'. | Но я не понимаю само слово, что оно означает исследование |
On 14 September 2001, the Migration Board held a major enquiry with the complainant, with a further enquiry following on 3 October 2001. | 14 сентября 2001 года Совет по вопросам миграции провел серьезный опрос автора, а еще один опрос состоялся 3 октября 2001 года. |
Then one turned to the other in an enquiry. | И подходят одни из них к другим, расспрашивая (друг друга о том, как они жили в земной жизни). |
Then one turned to the other in an enquiry. | И устремляются одни из них к другим, расспрашивая. |
Then one turned to the other in an enquiry. | Они будут обращаться друг к другу с вопросами. |
Then one turned to the other in an enquiry. | Эти верующие люди будут расспрашивать друг друга об их состоянии (что они делали и как жили в земной жизни). |
Then one turned to the other in an enquiry. | Они подходят друг к другу с расспросами, |
Then one turned to the other in an enquiry. | Они приблизятся с расспросами друг к другу, |
Then one turned to the other in an enquiry. | Они станут спрашивать одни других |
This line of enquiry remains in its early stages. | Проработка этого направления следствия пока еще находится на начальных этапах. |
This is the Me. It's the power of enquiry. | В этом сила исследования |
Enquiry means to investigate to examine to find out. | Исследование значит получить сведения, изучить, узнать |
This line of enquiry is now fundamentally damaged, entailing credibility issues and scope for legal challenge. | Сейчас это направление следствия находится под большим вопросом, поскольку многое вызывает сомнения и многое может быть юридически оспорено. |
Reviewing the draft Enquiry with the wide range of stakeholders, finalising the Enquiry, including the proposed Contents Structure Format of the MCPFE C I for SFM Report 2007 08 (by September October 2005). | Рассмотрение проекта вопросника с участием широкого круга заинтересованных сторон, завершение подготовки вопросника, включая предложения относительно содержания структуры формата доклада по КиП УЛП КОЛЕМ 2007 2008 года (к сентябрю октябрю 2005 года). |
Objects of enquiry Life, contributions and influence of Sir William Jones. | Objects of enquiry Life, contributions and influence of Sir William Jones. |
So what would be the best way to do the enquiry? | А каким образом лучше всего заниматься Самоисследованием? |
If an administrative authority receives a written enquiry that is not within its area of responsibility, as far as possible the enquiry must be forwarded to the correct authority. | Если административный орган получает письменную просьбу, которая не относится к сфере его компетенции, данная просьба, насколько это возможно, должна передаваться органу, занимающемуся соответствующими вопросами. |
If anything that you can perceive is real. This is enquiry. Q | Пытаешься понять является ли что нибудь из того, что ты воспринимаешь реальным В этом и заключается Самоисследование |
Upon enquiry, the Committee received limited information on a possible role for individual entities of the United Nations system. | По запросу Комитет получил ограниченную информацию о возможной роли отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The detailed questionnaire (enquiry) is expected to be the main tool for country reporting on SFM in the region. | Ожидается, что подробный вопросник будет являться основным средством для представления странами данных об УЛП в регионе. |
Oct. 2001 Feb. 2002 Appeared as a Commission Counsel for Commissioners in Commission of Enquiry into Violence in Western Kingston. | Октябрь 2001 года февраль 2002 года Выступала в суде в качестве адвоката Комиссии для членов Комиссии по расследованию случаев насилия в Западном Кингстоне. |
Self Enquiry 1 I see my face, I say, OK, here's the mirror. | Самоисследование |
Forget about even 'enquiry'. You're just examining. You're just trying to find out. | Окей, забудь даже про исследование Ты просто изучаешь, пытаешься узнать, понять чем же ты являешься |
He highlighted two methods, which had their own limitations and for which further enquiry was needed self identification and physical characteristics. | Он обратил внимание на два метода, которые имеют ограниченный характер по своей природе и в отношении которых необходимо провести дополнительное изучение речь идет о самоидентификации и физических признаках. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the estimates were based on past experience. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что смета рассчитана исходя из опыта прошлых лет. |
Well, first of all, you have to furnish, what is the purpose of enquiry. | Ну во первых Ты должна понять какова цель Исследования, понимаешь |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided a detailed breakdown of the cost estimates for conference servicing under sections 2 and 28D. | В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена подробная информация о структуре сметных расходов на конференционное обслуживание по разделам 2 и 28D. |
VIII.59 The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that for the biennium 2004 2005 common services contracts cover the following areas | По соответствующей просьбе Консультативный комитет был проинформирован о том, что в двухгодичный период 2004 2005 годов контракты на общее обслуживание охватывают следующие области |
In Australia the 1973 Henderson Poverty Enquiry (Vincent 1976) used a farmer poverty line 20 per cent below that for all families. | В Австралии в ходе обследования, проведенного Хендерсоном в 1973 году для изучения масштабов бедности (Vincent 1976)16, для фермеров черта бедности была установлена на 20 ниже, чем для всех семей. |
Information on support provided to contingents by the Mission for the 2003 04 period, provided upon enquiry, is attached to the report. | Представленная в ответ на соответствующий запрос информация о поддержке, которую Миссия оказывала контингентам в период 2003 04 года, прилагается к настоящему докладу. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposed budget for 2005 06 would include provision for the establishment of a joint mission analysis cell. | По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что в предлагаемом бюджете на 2005 06 год будут предусмотрены ассигнования для создания объединенной аналитической группы Миссии. |
It is important that the steady pace of the substantive lines of enquiry be maintained. | Важно сохранить неизменные темпы расследования основных версий. |
Approval of the Enquiry and the MCPFE C I for SFM reporting format by the UNECE Timber Committee, GCC and Expert Level Meeting. | Утверждение вопросника и формата представления данных по КиП УЛП КОЛЕМ Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам, ОКС и Совещанием на уровне экспертов. |
Then Yusuf (Joseph) said I asked for this enquiry in order that he (Al 'Aziz) may know that I betrayed him not in secret. | Признание женщин опровергло свидетельства, на которых было построено обвинение против Йусуфа. Оставалось лишь обвинение жены визиря, и тогда она сказала Мы оболгали его и хотели засадить его в темницу, но теперь истина выяснилась. |
Rigorous historical enquiry can save us from blindness about who we are and what we can do. | Тщательные исторические исследования могут спасти нас от незнания того, кем мы являемся и что мы можем сделать. |
Related searches : For Any Enquiry - An Enquiry For - Your Enquiry For - Enquiry For Information - For An Enquiry - For Further Enquiry - Your Enquiry - Initial Enquiry - Reverse Enquiry - Job Enquiry - Further Enquiry - Balance Enquiry - Customer Enquiry