Перевод "fundamental premise" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Fundamental - translation : Fundamental premise - translation : Premise - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
We could not agree to any solution which is not based on that fundamental premise. | Мы не можем согласиться ни с каким решением, которое не основывается на этой основополагающей предпосылке. |
These measures violate the fundamental premise of democracy that the military is subordinate to the civilian power. | Эти меры являются нарушением основополагающего принципа демократии, согласно которому военные подотчетны гражданской власти. |
In the Commonwealth we reaffirm our conviction that gender equality is a fundamental premise in achieving representative democracy. | В Содружестве мы подтверждаем наше убеждение в том, что гендерное равноправие является основополагающей предпосылкой для достижения представительной демократии. |
Furthermore, Mongolia proceeds from the premise that human rights and fundamental freedoms, as universal values, do not recognize borders. | Кроме того, Монголия исходит из предпосылки, что права человека и основополагающие свободы, как универсальные ценности, не признают границ. |
Premise With S.H.I.E.L.D. | Часть 1 и Мстители Война Бесконечности. |
That's my premise. | Вот такое мое заключение. |
It is significant that the fundamental premise on which the Convention was negotiated, namely, its unified character, has been expressly reaffirmed. | Важно то, что недвусмысленное подтверждение получает та фундаментальная посылка, на которой строились переговоры по Конвенции, а именно ее унифицированный характер. |
After all, it is a fundamental premise of the theory of secularization that the more modern a society, the more secular it becomes. | В конце концов, фундаментальное положение теории секуляризации звучит следующим образом чем более современным становится общество, тем более мирским оно становится. |
The discussion at the Conference took as its fundamental premise the oneness of creation, a common humanity, a common destiny and a common global environment. | Основополагающей отправной посылкой обсуждений на Конференции служили уникальность мироздания, общность человеческой природы, общность судьбы и общность глобальной окружающей среды. |
I can personally disprove this premise. | Я могу лично опровергнуть это предположение. |
This premise led to mutual exchange. | Эти предпосылки привели к взаимовыгодному обмену. |
We find that premise quite exciting. | Мы находим данное предположение весьма захватывающим. |
In this way, we will remind those in the industry of a fundamental premise their most precious commodity is not a blockbuster drug, but the public s trust. | Таким образом мы напомним представителям этой индустрии о фундаментальном принципе их самая большая ценность не супермодный препарат, а доверие общества. |
That argument falls apart in two places the first premise and the second premise. They're both false as written. | Впервые я услышал этот аргумент в 92 м. |
Where does its foundational premise come from? | Где скрывается её исходная предпосылка? |
The United Nations was conceived on a fundamental premise, that of the legal equality of States, which at the time was more of an aspiration than a reality. | Организация Объединенных Наций создавалась на фундаментальной предпосылке принципе юридического равноправия государств, который в то время был чем то, скорее желаемым, чем реальным. |
That is the basic premise of today's debate a premise that is acknowledged almost unanimously within the membership of the Organization | Это является главной предпосылкой сегодняшней дискуссии предпосылкой, получившей почти всеобщее признание государств членов нашей Организации. |
That is the premise of this particular presentation. | Это и есть исходное предположение данного доклада. |
What's extraordinary is how simple the premise is. | Удивительно, насколько просто всё это устроено. |
But such thinking is based on a false premise. | Но такое мышление основано на ложной предпосылке. |
Premise 2 I do not know who Y is. | Факт 2 Я не знаю, кто такой Y. |
That was the basic premise of the draft articles. | Данное положение является основополагающим для всего проекта статей. |
Here is the premise that I began 27 years ago. | Вот предположение, которое я сделал 27 лет назад. |
This early premise was abandoned before production began in Australia. | Этот анонс был оставлен до начала съёмок в Австралии. |
And the premise of the Lean Startup is as follows | И |
This is the premise of Edwin Abbott's 1884 novella, Flatland. | На этой идее основана новелла Эдвина Эбботта Флатландия , написанная в 1884 году. |
The premise behind the mystery magic box was the following | Посыл волшебного ящика был такой |
But the premise of that question is both wrong and dangerous. | Но этот вопрос не только неправильный, он также опасен. |
Total area of Poltava Law Institute premise is 13,917.00 square meters. | Общая площадь учебного корпуса Полтавского юридического института составляет 13 917 м2. |
You know, it basically uses as its central premise Greek mythology. | Главной предпосылкой там выступает греческая мифология. |
You ought to think over whether the premise is valid or not. | Тебе следует поразмышлять, верно ли предположение или нет. |
As indicated earlier, the main premise was white supremacy and black inferiority. | Как отмечалось ранее, основным постулатом было превосходство белых и ущербность чернокожих. |
And this is the premise of what I will show you today. | И это кусочек того, что я покажу вам сегодня. |
And really that's formed the premise for nearly every other neurodegenerative disease. | Это стало основой для лечения практически всех других нейродегенеративных заболеваний. |
It's interesting because he rejected the Aristotelian premise underlying the majority's opinion. | Интересны они потому, что он отвергает положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства. |
FUNDAMENTAL FREEDOMS | И ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД |
FUNDAMENTAL FREEDOMS | И ОСНОВНЫХ СВОБОД |
FUNDAMENTAL FREEDOMS | ОСНОВНЫХ СВОБОД |
It's not just fundamental in business, it's fundamental in life. | Это не просто основы бизнеса, это основы жизни. |
Kaldor s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant. | Аргумент Калдора основывался на ложном предположении, что услуги были технологически инертной отраслью. |
The perennially topical premise now is that Great Britain is in serious trouble. | Сейчас неизменной основным исходным условием является то, что у Великобритании серьёзные неприятности. |
For generations, Americans accepted the basic premise that labor rights are human rights. | Поколениями американцы принимали как должное базовое положение о том, что трудовые права это права человека. |
Mark Widdicombe pointed out that the bill is based on a false premise | Марк Уиддикоум указывает на ложные предпосылки в законопроекте |
Premise Sisters Julia (Dixie Carter) and Suzanne Sugarbaker (Delta Burke) are polar opposites. | Сёстры Джулия Зугарбейкер (Дикси Картер) и Сюзанна Зугарбейкер (Дельта Бёрк) являются полными противоположностями. |
In this case, the premise is just P, and so evaluation is straightforward. | Здесь, допущений это просто P и, поэтому оценка будет очень проста. |
Related searches : Key Premise - Premise For - Major Premise - Minor Premise - Premise Document - Conceptual Premise - Premise Control - Simple Premise - Underlying Premise - Central Premise - General Premise - False Premise