Перевод "go in vain" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
BENVOLlO Go then for 'tis in vain | Бенволио Go то, ибо 'это напрасно |
Don't turn aside to go after vain things which can't profit nor deliver, for they are vain. | и не обращайтесь вслед ничтожных богов , которые не принесут пользы и не избавят ибо они ничто |
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. | (25 4) не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду |
All in vain. | Вот увидишь. |
Apparently in vain | Напрасно видимо |
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk, | и мы погрязали (в неверие, насмешки, лживые речи) (вместе) с погрязавшими, |
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk, | и мы погрязали с погрязавшими, |
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk, | Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися. |
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk, | Мы погрязли во лжи вместе с заблудшими |
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk, | заблуждались вместе с заблудшими |
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk, | Мы пустословьем с болтунами занимались |
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk, | Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете |
Don't die in vain! | C 00FFFF Не ищи напрасной смерти! |
And turn ye not aside for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver for they are vain. | и не обращайтесь вслед ничтожных богов , которые не принесут пользы и не избавят ибо они ничто |
Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain? | Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы! |
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. | Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы! |
NATO soldiers die in vain. | Солдаты НАТО умирают напрасно. |
Tom didn't die in vain. | Том умер не напрасно. |
Tom didn't die in vain. | Том погиб не напрасно. |
You didn't die in vain. | Твоя смерть не была напрасной. |
You didn't die in vain. | Вы погибли не напрасно. |
He didn't die in vain. | Его смерть была не напрасна. |
He didn't die in vain. | Он погиб не напрасно. |
All help is in vain. | Вся помощь бесполезна. |
His efforts were in vain. | Беженцев радушно принимали в Афинах. |
Every tear was in vain. | Может, конечно, я и зря так беспокоюсь. |
It hasn't been in vain. | Всё это было не напрасно. |
Was this, in hindsight, all in vain? | Было ли все это в ретроспективе напрасно? |
Milosevic s Trial Was Not in Vain | Судебный процесс над Милошевичем не был напрасным |
But it was all in vain. | Но всё было напрасно. |
All our efforts were in vain. | Все наши усилия были напрасны. |
All our attempts were in vain. | Все наши попытки были впустую. |
He did his best, in vain. | Он старался вовсю, но тщетно. |
All their efforts were in vain. | Все их усилия были тщетными. |
All their efforts were in vain. | Все их усилия были напрасны. |
Your sacrifice was not in vain. | Твоя жертва не была напрасной. |
Good actions are never in vain. | Доброе дело никогда не пропадёт даром. |
All my efforts were in vain. | Все мои усилия были напрасны. |
Your death was not in vain. | Твоя смерть не была напрасной. |
Your death was not in vain. | Ваша смерть не была напрасной. |
I waited all afternoon in vain. | Я напрасно прождал весь день. |
Tom did not die in vain. | Том умер не напрасно. |
Tom did not die in vain. | Том погиб не напрасно. |
All your efforts were in vain. | Все твои усилия были напрасны. |
All your efforts were in vain. | Все ваши усилия были напрасны. |
Related searches : In Vain - Were In Vain - Attempts In Vain - Waited In Vain - Been In Vain - Are In Vain - Effort In Vain - In A Vain - Look In Vain - Spend In Vain - Given In Vain - Labour In Vain - Name In Vain