Перевод "gracefully aged" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Laura danced gracefully.
Лаура танцевала грациозно.
Laura danced gracefully.
Лаура плясала изящно.
He dances gracefully.
Он танцует грациозно.
Come on, a little gracefully!
Давай быстро, быстро!
I intend to grow old gracefully.
Я буду изящно взрослеть. Прошу, мадемуазель.
The dragonfly gracefully passed over the water.
Стрекоза грациозно пролетела над водой.
And so that's what she gracefully does.
Что она и сделала с изяществом.
I suppose I should have let you starve gracefully.
я думаю, должна позволить тебе голодать из щно.
'Aged indeed!
Как постарел?
How can we live here gracefully over the long haul?
Что нам нужно сделать, чтобы жить здесь грациозно в течение долгого времени?
I can't imagine your doing anything any way but gracefully.
Уж выто все делаете изящно.
You die peacefully and gracefully, that s more important, isn't it?
Если вы умрете мирно и достойно это более важно, не так ли?
Aged, I hope.
Выдержанное, я надеюсь.
Middle aged, tall.
Рослая, средних лет.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они многобожники (об Аллахе, Вере и о тебе, о Пророк), и оставь их прекрасным образом отвернись от них и не мсти им .
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
И терпи то, что они говорят, и беги от них хорошенько.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Аллах велел ему избегать их и уходить от них по доброму тогда, когда в этом есть здравый смысл и польза для религии. Нельзя уходить от них, причиняя им боль и обиду, уподобляясь им.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Терпи ложь, которую они говорят, отстранись от них своим сердцем и поступай вопреки их желаниям, не обращая на них внимания, и не ищи отмщения им!
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Будь снисходителен к тому, что говорят они (т. е. мекканские многобожники), и уходи от них по доброму.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Терпимо относись к словам (неверных) И с честью отойди от них.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Терпеливо переноси, что говорят они, и уклонись от них, уклоняясь совершенно
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они многобожники (об Аллахе, Вере и о тебе, о Пророк), и оставь их прекрасным образом отвернись от них и не мсти им .
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
И терпи то, что они говорят, и беги от них хорошенько.
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Аллах велел ему избегать их и уходить от них по доброму тогда, когда в этом есть здравый смысл и польза для религии. Нельзя уходить от них, причиняя им боль и обиду, уподобляясь им.
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Терпи ложь, которую они говорят, отстранись от них своим сердцем и поступай вопреки их желаниям, не обращая на них внимания, и не ищи отмщения им!
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Будь снисходителен к тому, что говорят они (т. е. мекканские многобожники), и уходи от них по доброму.
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Терпимо относись к словам (неверных) И с честью отойди от них.
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Терпеливо переноси, что говорят они, и уклонись от них, уклоняясь совершенно
Care aged him quickly.
Забота быстро его состарила.
She is aged seventeen.
Ей семнадцать лет.
David Mindadze, aged 27.
David Mindadze, aged 27.
George Migriauli, aged 28.
George Migriauli, aged 28.
He was very tenacious and he moved rather gracefully when the car turned.
Он сидел очень крепко и сохранял равновесие на поворотах,
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь друг.
And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up.
А здесь он взмахивает своими ушами и очень грациозно взмывает.
And they also have learned how to lose gracefully, without avenging the winner.
Они также учатся проигрывать с достоинством, без мщения победителю.
And the famous lawyer of the Assises gracefully consented to our impromptu interview
Ты будешь говорить! Известный адвокат по уголовным делам любезно согласился дать нам импровизированное интервью.
He has aged and matured.
Постарел, заматерел.
Ms. Ketevan Lotishvili, aged 41.
Ms. Ketevan Lotishvili, aged 41.
Boss has aged a lot!
Босс очень постарел.
I know women aged sixty
Я знаю женщин в возрасте шестьдесят
I'd suddenly aged a lot.
Я ужасно постарел.
You use aged, grated Parmesan.
Нужен хороший пармезан.

 

Related searches : Fail Gracefully - Aging Gracefully - Degrade Gracefully - Aged Cheese - Aged Receivables - Aged Wine - Children Aged - Aged Balance - Aged Beef - Aged From - Artificially Aged - Aged Inventory