Перевод "had accrued" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Payables and accrued liabilities | Кредиторская задолженность и накопившиеся обязательства |
Certainly, if it's accrued. | Дают, если положено. |
Omission to record accrued liabilities | Отсутствие учета накопившихся обязательств |
Present value of accrued benefits | Текущая стоимость начисленных пособий |
Serious delays in the investigation had accrued to cooperation in form rather than in substance. | Серьезные задержки в проведении расследования привели к тому, что сотрудничество было скорее формальным, нежели по существу. |
Payables and accrued liabilities (85,744) (44,130) | и накопившимся обязательствам (85 744) (44 130) |
Actuarial Value of Accrued Benefit Entitlements | Актуарная стоимость накопленных пенсионных пособий |
Actuarial Value of Accrued Benefit Entitlements | Актуарная стоимость начисленных пенсионных пособий |
Accrued interest from the euro cash pool | Проценты, начисленные на средства денежного пула, деноминированного в евро |
1. Recovery from accrued salary and emoluments | 1. Возмещение за счет начисленного оклада и вознаграждений |
A. Recovery from accrued salary and emoluments | А. Возмещение за счет начисленного оклада и элементов вознаграждения |
Accrued interest will be paid into your account. | Накопившийся процент будет выплачен на Ваш счёт. |
(v) Other accounts payable, credit balances and accrued expenses | v) Прочие счета к оплате, кредитовые остатки и начисленные расходы |
When they made money, it accrued principally to the family itself. | Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью. |
The accrued liabilities represent that portion of the present value of benefits that has accrued from the staff member's date of entry on duty until the valuation date. | Накопленные обязательства представляют собой ту часть приведенной стоимости пособий, которая была накоплена со времени вступления сотрудника в должность до даты проведения актуарной оценки. |
Can it re use the resources accrued over time to avoid excess consumption? | Может ли город опять воспользоваться уже проверенными временем ресурсами, чтобы избежать избыточного потребления? |
Corporate leaders realized that economic incentives accrued from being a good corporate citizen. | Корпоративные руководители понимают, что экономические стимулы связаны с обоснованным корпоративным гражданством. |
The accrued liabilities represent that portion of the present value of benefits that has accrued from the staff member's date of entry on duty until the valuation date. An active staff member's benefit is fully accrued when that staff member has reached the date of full eligibility for after service benefits. | Накопленные обязательства представляют собой ту часть приведенной стоимости пособий, которая была накоплена со времени вступления сотрудника в должность и до даты проведения актуарной оценки. |
Under the rules of general international law, that part of the debt that had accrued subsequently would not pass to the charge of another State. | По нормам общего международного права часть задолженности, накопившаяся впоследствии, не должна переходить к другому государству. |
The priority objective has been reached no deficit accrued during the period under review. | Первоочередная цель была достигнута за рассматриваемый период дефицита не возникло. |
It did not accept the communicant's argument for deferring discussion of the communication until further experience had accrued, as it considered this could set a bad precedent. | Он не согласился с аргументами авторов сообщения относительно того, чтобы отложить обсуждение данного сообщения до тех пор, пока не будет накоплен дополнительный опыт, поскольку он считает, что это могло бы создать негативный прецедент. |
15.7 Savings of 121,400 accrued under this item as actual requirements were lower than forecast. | 15.7 Общая экономия средств по этой статье в размере 121 400 долл. США объясняется тем, что фактические потребности были ниже прогнозируемых. |
The European Union appreciated the fact that no deficit had accrued during the previous year and hoped that the quality of UNITAR training programmes would be improved further. | Оратор с удовлетворением отмечает, что в последнее время Институт не испытывал дефицита в финансовых средствах, и он надеется, что качество программ обучения будет улучшаться и далее. |
The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be 27.8 million. | Общая сумма обязательств организации по выплате компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска составляет, по расчетам, 27,8 млн. долл. США. |
The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be 27.8 million. | Общий предположительный объем обязательств организации по выплате компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска оценивается примерно в 27,8 млн. долл. США. |
UNDP staff converted to United Nations appointments will retain their seniority and accrued benefits and entitlements. | 28. У сотрудников ПРООН, переводимых на контракты Организации Объединенных Наций, сохранятся стаж работы и приобретенные материальные права. |
This does not even take into account social returns, accrued through reduced traffic congestion and cleaner air. | Это даже не учитывая социальных выгод, накопленных за счет снижения автомобильных пробок и более чистого воздуха. |
Interest accrued under the General Purpose segment of the Industrial Development Fund is credited to that Fund. | Проценты, накопленные в рамках сегмента общего назначения Фонда промышленного развития, кредитуются этому Фонду. |
33. The annual fellowships are funded from the interest accrued under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship fund. | 33. Ежегодные стипендии предоставляются за счет сумм, образующихся в результате начисления процентов на средства стипендиального фонда им. Гамильтона Ширли Амерасингхе. |
The cumulative amount accrued as of 31 December 2004 is 135 million ( 108 million at 31 December 2003). | США (108 млн. долл. США на 31 декабря 2003 года). |
The revenue accrued by the groups controlling this production is many millions of United States dollars per year. | Объем дохода, получаемый группами, которые контролируют эту добычу, составляет много миллионов долларов США в год. |
Interest income accrued from cash and term deposits not maturing until future periods is recorded as accounts receivable. | Процентный доход от наличных средств и срочных вкладов, срок выплаты по которым наступит только в будущие периоды, отражается как дебиторская задолженность. |
10. quot UNOPS income quot shall be defined as earnings for services rendered and any interest accrued thereon. | 10. quot Доход УОП ООН quot определяется как поступления за оказанные услуги и любые начисленные проценты за них. |
Notably, these vast sums were by no means accrued as a result of non payment of multibillion ruble contracts. | Причем эти огромные суммы накапливались далеко не в результате неоплаты многомиллиардных контрактов. |
The payment and pension were accrued to him after he resigned, explained the regional government representative to RIA Novosti. | Назначение ему этой пенсии и единовременной выплаты производится сразу после увольнения с должности, пояснили агентству РИА Новости в правительстве области. |
(iii) Miscellaneous accounts receivable amounted to 249,365 comprising 110,272 advances to staff members, 19,497 accrued interest and 119,596 other items | iii) прочие счета дебиторов составили 249 365 долл. США, в том числе 110 272 долл. США по авансам сотрудникам, 19 497 долл. США по начисленным процентам и 119 596 долл. США по прочим статьям |
They might be excluded from participation in informal networks, or have limited influence in appropriating the accrued benefits of collective action. | Их могут исключить из участия в неформальных сетях, или они могут обладать ограниченным влиянием в присвоении накопленной прибыли за счет коллективного действия. |
Recognizing with concern that the benefits from global economic prosperity and trade liberalization have not fully accrued to all developing countries, | признавая с обеспокоенностью, что не все развивающиеся страны пользуются в полной мере выгодами от глобального экономического процветания и либерализации торговли, |
4Kids Entertainment was wholly responsible for the content of the block and collected all of the advertising revenue accrued from it. | en 4Kids Entertainment несёт полную ответственность за содержание блока и собирает все рекламные доходы с него. |
Current liabilities short term loans payable accrued taxes raw materials production in process finished goods receivable prepayments bank account balance cash | Существует незначительное различие между стандартами, используемыми в ННГ и Европейском Союзе. |
21. The liabilities of UNICEF include contributions received in advance, special accounts, unliquidated obligations, other accounts payable, credit balances and accrued expenses. | 21. Пассивы ЮНИСЕФ включают взносы, полученные авансом, специальные счета, непогашенные обязательства, другую кредиторскую задолженность, кредитовые балансы и аккумулированные непогашенные затраты. |
The liabilities for pensioners and their beneficiaries were valued on the basis of their accrued pension entitlements as of the valuation date. | Обязательства по выплате пособий пенсионерам и их бенефициарам оценивались на основе их накопленных пенсионных пособий на дату оценки. |
The liabilities for pensioners and their beneficiaries were valued on the basis of their accrued pension entitlements as of the valuation date. | Обязательства в отношении пенсионеров и их бенефициаров были оценены на основе их начисленных пенсионных пособий на дату оценки. |
An active staff member's benefit is fully accrued when that staff member has reached the date of full eligibility for after service benefits. | Пособия работающих сотрудников накапливаются в полном объеме к тому моменту, когда они приобретают полное право на получение пособия после выхода в отставку. |
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued, up to a maximum of 60 days. | Увольняющиеся сотрудники имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, число которых не может превышать 60 дней. |
Related searches : Had Had - Accrued Benefits - Accrued Taxes - Accrued Compensation - Accrued Wages - Accrued Assets - Accrued Salaries - Accrued Bonus - Accrued Basis - Accrued Holiday - Accrued Amount - Are Accrued - Accrued From