Перевод "i had lived" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

I had lived - translation : Lived - translation :
ключевые слова : жил прожила прожил жила жили

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

I had lived a blessed time
Я прожил бы блаженно
I had a cousin who lived there.
У меня кузен там живет.
I had a bob cut when I lived in Chechnya.
В Чечне я носила карэ.
I had a similar problem when I lived in Boston.
У меня была похожая проблема, когда я жил в Бостоне.
Oh, I had no notion you lived in such elegance.
О, я и понятия не имела, как вы шикарно жили.
I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima.
Я прожил в Сэндае десять лет, прежде чем посетил Мацусиму.
I had nobody to play with when I lived with my grandmother.
Мне не с кем было играть, когда я жил у бабушки.
I had no idea you lived in a place like this.
Я и понятия не имел, что вы живёте в таком месте.
I wonder, Ernesto, what you would have turned into had you lived?
Я спрашиваю себя Во что бы ты превратился, Эрнесто, если бы дожил до сегодняшних дней?
I wanted to ask Tom how long he had lived in India.
Я хотел спросить Тома, как долго он прожил в Индии.
I wanted to ask Mary how long she had lived in Australia.
Я хотел спросить у Мэри, как долго она прожила в Австралии.
I wanted to ask Mary how long she had lived in Australia.
Я хотел спросить у Мэри, сколько она прожила в Австралии.
I lived in India. She lived in America.
Я жил в Индии, она в США.
I lived alone.
Я жил один.
I lived alone.
Я жила одна.
Aigoo, I lived!
Айго, я жив!
I lived there.
Я жил там.
I lived normally.
Я просто жил, вот так...
I lived in a three room apartment when I lived in Boston.
Я жил в трёхкомнатной квартире, когда находился в Бостоне.
And I knew that once I had experienced that, I couldn't go back, I couldn't go back to living the way that I had lived.
Я знала, что после того, что пережила, я не могла вернуться, я не могла вернуться к той жизни, которой жила до этого.
She had lived in five different countries.
Она жила в пяти различных странах.
They lived happily and had two children.
Они жили счастливо и у них родилось двое детей.
As if they had never lived there.
как будто бы они и не жили там.
As if they had never lived there!
как будто бы они никогда там и не жили.
As if they had never lived there.
как будто бы и не жили там.
As if they had never lived there.
словно они никогда не жили там. Воистину, самудяне не уверовали в своего Господа.
As if they had never lived there.
словно они никогда не жили там.
As if they had never lived there.
С самудянами всё кончено. После них не осталось никаких следов, как будто бы они и не жили в этих жилищах.
As if they had never lived there!
Всё покончено с мадйанитами, и не осталось от них никакого следа, как будто они и не жили в своих жилищах.
As if they had never lived there.
словно бы вовсе и не жили там.
As if they had never lived there.
Как будто никогда там и не жили.
As if they had never lived there!
Как будто никогда не жили там.
They had lived before that in luxury.
Поистине, они были до этого в земной жизни живущими роскошно погрязшими в наслаждениях и потехах
They had lived before that in luxury.
Они ведь до этого были избалованы
They had lived before that in luxury.
Прежде они нежились роскошью,
They had lived before that in luxury.
Прежде, до этого наказания, они в земной жизни чрезмерно наслаждались преходящими мирскими благами, отвлекаясь от повиновения Аллаху Всевышнему.
They had lived before that in luxury.
Они ведь прежде (т. е. на земле) благоденствовали,
They had lived before that in luxury.
Ведь жизнь, полную (греховных) удовольствий, Они до этого вели,
They had lived before that in luxury.
Прежде сего они услаждались всем
Surely they had lived before in luxury,
Поистине, они были до этого в земной жизни живущими роскошно погрязшими в наслаждениях и потехах
Surely they had lived before in luxury,
Они ведь до этого были избалованы
Surely they had lived before in luxury,
Прежде они нежились роскошью,
Surely they had lived before in luxury,
Прежде, до этого наказания, они в земной жизни чрезмерно наслаждались преходящими мирскими благами, отвлекаясь от повиновения Аллаху Всевышнему.
Surely they had lived before in luxury,
Они ведь прежде (т. е. на земле) благоденствовали,
Surely they had lived before in luxury,
Ведь жизнь, полную (греховных) удовольствий, Они до этого вели,

 

Related searches : I Lived Here - I Lived With - I Previously Lived - I Lived Abroad - I Had Had - I Had - I Had Provided - I Had Informed - I Had Noticed