Перевод "igniting" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Igniting, igniting, igniting fire. Igniting fire. | Разжигание, разжигание, разжигание огня. |
Igniting sparks. | и выбивающими искры (когда камни под их копытами ударяются друг об друга), |
Igniting sparks. | и выбивающими искры, |
Igniting sparks. | Всевышний поклялся конями, потому что эти животные олицетворяют прекрасные знамения Аллаха и приносят людям огромную пользу. При этом Всевышний подчеркнул такие качества лошадей, по которым они превосходят всех остальных животных. |
Igniting sparks. | Клянусь высекающими искры копытами! |
Igniting sparks. | Клянусь конями, которые высекают искры из земли своими копытами, когда они быстро мчатся, |
Igniting sparks. | высекающими искры копытами , |
Igniting sparks. | Бьют искрами (из под копыт), |
Igniting sparks. | И выбивающими искры |
Attach the igniting cord. | Прикрепите бикфордов шнур. |
2001 Overall Theme Igniting Our Global Potential The Power of One . | 2001 год общая тема Задействование нашего глобального потенциала сила единства . |
They are credited with igniting the Bhakti movement in the whole of India. | Говорится, что гимны Теварам вдохновили движения бхакти по всей Индии. |
Defusing a Volatile City, Igniting Reforms Joko Widodo and Surakarta, Indonesia, 2005 2011. | a Volatile City, Igniting Reforms Joko Widodo and Surakarta, Indonesia, 2005 2011. |
Road blockades were blamed by some groups for igniting the violence during the Sunday protest. | Некоторые группы заявляют, что блокировка улиц стала причиной разжигание насилия во время воскресных протестов. |
Precautions shall be taken to prevent the hot gases expelled from igniting adjacent flammable materials. | 6.2.6.3.2 необходимо предусмотреть меры, предотвращающие воспламенение прилегающих легковоспламеняющихся материалов под воздействием таких газов. |
To fail would risk igniting a severe political backlash, including a spontaneous escalation of anti regime activities. | Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности. |
As is usually the case, financial crisis amplified other causes of economic meltdown, rather than igniting it directly. | Как это обычно бывает, финансовый кризис усиливает другие причины экономического кризиса, а не разжигает его непосредственно. |
Dozens of shells fell on the area, claiming many victims, igniting fires and causing extensive damage to property. | На этот район обрушилось множество снарядов, в результате имеются многочисленные жертвы, имели место пожары и был причинен значительный материальный ущерб. |
The group is responsible for igniting the grassroots effort behind the campaign to elect Elizabeth Warren to the Senate. | Группа отвечает за зажигая низовом усилий позади кампании избирать Элизабет Уоррен в Сенат. |
Let's start the story 120 years ago, when American factories began to electrify their operations, igniting the Second Industrial Revolution. | Начнём с истории 120 летней давности, когда американские заводы стали снабжать свои производства электричеством, что привело ко Второй промышленной революции. |
The overthrow of King Louis Phillipe in France in 1848 was carried by the recently introduced telegraph to Germany, igniting revolution. | Телевизионные передачи о падении Берлинской стены подстегнули революционные изменения на территории всего бывшего советского блока. |
Could something similar happen digitally, with a spark of misinformation igniting a conflagration and wreaking havoc before the truth is revealed? | Может ли что то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина? |
The overthrow of King Louis Phillipe in France in 1848 was carried by the recently introduced telegraph to Germany, igniting revolution. | Известие о свержении короля Луи Филиппа в 1848 году во Франции было передано по недавно изобретенному телеграфу в Германию, положив начало революции. |
The verdict became the hot topic in the Russian blogosphere, igniting discussions about police corruption, modernization challenge and responsibility of the authorities. | Приговор стал горячей темой в русской блогосфере, инициировав дискуссий о коррупции в милиции, трудностях модернизации и ответственности властей. |
The Administration may require lifebuoys to be fitted with lifelines or self igniting lights additionally to those referred to in 13 3.3.2 . | ii) путей эвакуации, мест, отведенных для пассажиров, включая проходы, входы и выходы, соединительные коридоры, лифты и сходные трапы или люки, ведущие в жилые помещения, а также мест, где расположены каюты и жилые помещения |
The administration may require lifebuoys to be fitted with lifelines or self igniting lights additionally to those referred to in 13 3.3.2 . | Администрация может потребовать наличие на спасательных кругах плавучих линей или самозажигающихся буйков в дополнение к указанным в пункте 13 3.3.2 . |
Despite igniting some interest in Hollywood, studios were unwilling to gamble on Miner's proposed 30 million budget and the film rights died in 1983. | Несмотря некоторый интерес в Голливуде, студии не хотели снимать фильм с предложенным 30 млн бюджетом и права на экранизацию истекли в 1983 году. |
So let's go back even further, to Plutarch, who said that, The mind is not a vessel that needs filling, but wood that needs igniting. | Давайте обратимся ещё дальше в прошлое, к Плутарху. Он говорил Ум это не сосуд, который нужно наполнить, а дрова, которые нужно поджечь . |
So let's go back even further, to Plutarch, who said that, The mind is not a vessel that needs filling, but wood that needs igniting. | Давайте обратимся ещё дальше в прошлое, к Плутарху. Ум это не сосуд, который нужно наполнить, а дрова, которые нужно поджечь . |
Consider striking a match the chemical ener gy within the match head is released as heat, a visible flame and the sound of the match Igniting. | Представьте, что вы зажигаете спичку химическая энергия спичечной головки освобождается в виде тепла, види мого пламени и звука зажигаемой спички. |
Oil is atom ised as it enters the chamber and coal is crushed prior to combustion so that it may be blown In as a quickly igniting powder. | При попадании в камеру нефть распыляется, а уголь до сжигания измельчается с тем, чтобы его можно было подать как быстро воспла меняющийся порошок. |
These tests simulated a fuel air explosion in the CWT by igniting a propane air mixture this resulted in the failure of the tank structure due to overpressure. | These tests resulted in the failure of the CWT structure due to overpressure. |
We would like to see more attention and resources devoted to early identification of the warning signs of trouble in order to prevent smouldering conflicts from igniting into full blown confrontations. | Мы хотели бы, чтобы своевременному обнаружению тревожных признаков с целью недопущения разгорания очагов конфликтов в полномасштабные военные столкновения уделялось бы больше внимания и выделялось бы больше ресурсов. |
A resident of the Gaza Strip entered the area of Shar Hanegev, threw petrol bombs on a cornfield and, after igniting a number of them, succeeded in returning to the Gaza Strip. | Житель сектора Газа проник в район Шар Ханегев, бросил несколько бутылок с зажигательной смесью на кукурузные поля и, совершив поджог нескольких полей, благополучно возвратился в сектор Газа. |
They are best known for their use in igniting exploding bridgewire and slapper detonators in nuclear weapons, their original application, either directly (sprytrons are usually used for this) or by triggering higher power spark gap switches. | Больше всего известно их использование для управления детонаторами в ядерном оружии ( en exploding bridgewire detonator и en slapper detonator, это их изначальное применение) непосредственно или под управлением мощных искровых разрядников. |
Five high school students drowned to death at a private seaside boot camp in South Korea, igniting discussions over the prevalence of military style booth camps as well as nostalgia for the military culture in Korean education. | Пять учащихся средней школы утонули в частном приморском учебном лагере новобранцев в Южной Корее, вызвав бурные дискуссии по поводу распространенности учебных лагерей военизированного типа так же, как и ностальгию по военной культуре в Корейском образовании. |
And maybe we should spend less time at universities filling our students' minds with content by lecturing at them, and more time igniting their creativity, their imagination and their problem solving skills by actually talking with them. | Возможно, нам нужно тратить меньше времени на заполнение умов студентов на лекциях, а больше на развитие их творческого начала, их воображения и навыков решения проблем путем общения. |
So America should be wary of igniting one in the midst of an uncertain global recovery as popular as it might be with politicians whose constituents are justly concerned about high unemployment, and as easy as it is to look for blame elsewhere. Unfortunately, this global crisis was made in America, and America must look inward, not only to revive its economy, but also to prevent a recurrence. | К сожалению, данный мировой кризис был порожден Америкой, поэтому Америке следует заняться внутренними проблемами, не только для оживления экономики, но и для предотвращения повторения кризиса. |