Перевод "in his case" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
In that regard, his delegation preferred case by case solutions. | Делегация Испании предпочитает в этой области принятие решений по каждому случаю в отдельности. |
His implication in the de Grazia case. | В том, что он замешан в деле Граци. |
In any case, he learned his trade in Athens. | В любом случае своему ремеслу Лидос обучался в Афинах. |
Haggerty wins his case. | Хаггерти выиграл дело. |
carrying his sample case. | с чемоданчиком в руке. |
In any case, no one listened to his advice. | В любом случае, его совета никто не послушал. |
In his view, the opposite should be the case. | С его точки зрения, все должно быть наоборот. |
There was nothing left to do in his case. | Всё было завершено в его деле. |
His case was in all the papers. Oh, sure. | О нем писали все газеты! |
He lost his case and his cassation appeal. | Он проиграл свое дело и кассационную жалобу. |
In addition to his deteriorating condition, his mediator with the Uruguayan government just left his case. | В дополнение к ухудшению его состояния здоровья, посредник в переговорах с правительством Уругвая недавно отказался от дела Дияба. |
(His case was formally registered with the Committee in 2002. | (Его первоначальное сообщение в адрес Комитета было официально зарегистрировано в 2002 году. |
He remained in custody while his case was being considered. | Он будет содержаться под стражей до тех пор, пока его дело не будет рассмотрено соответствующими органами. |
His wounds must, in any case, have already healed completely. | Его раны должны, во всяком случае, уже полностью зажили. |
The author thereupon resubmitted his case. | Вслед за этим автор вновь представил свое сообщение. |
He presented his case, not you. | Его интересы представлял он. |
In case of a divorce, what would become of his son? | Что будет с сыном в случае развода? |
In his case, it's rather difficult... because he has two doctors. | У него ведь два доктора. |
He indicates that his father arranged for his pending case not to be joined with the murder case. | Доктор Соэндергаард констатировал, что заявитель страдает, безусловно, посттравматическим стрессовым расстройством. |
He indicates that his father arranged for his case pending not to be joined with the murder case. | Он указывает, что его отец уладил дело так, чтобы на стадии рассмотрения оно не было объединено с делом об убийстве. |
In his case, in view of the closeness of his emigration date to his retirement date, the minimum basis redounded to his detriment. | В его же случае, учитывая небольшой временной разнос между датой эмиграции и датой выхода на пенсию, применение минимальных ставок наносит ему ущерб. |
What did his case really amount to? | Но на чем основано обвинение? |
Moreover, the signature of the judge in his case was also forged. | Кроме того, подпись судьи в его деле была также подделана. |
In either case, his situation as ruler of Rome would be weakened. | В это же время цезарианцы разбирались в сложившейся ситуации. |
In that case, the child will have his or her own passport. | В этом случае ребенку выдается собственный паспорт. |
Mr. Rindal did not appeal the District Court's decision in his case. | Г н Риндаль не подавал апелляции на решение окружного суда по этому делу. |
In view of the charges, a court would grant latitude in presenting his case. | Учитывая серьезность обвинений, трибунал мог бы дать ему слово. |
His second marriage to Melanie ended in divorce, which he directly attributes to his intense interest in the case. | Его второй брак закончился разводом, что он связывает непосредственно со своим глубоким интересом к делу. |
In this case, the claimant in addition seeks compensation for his loss of future earnings resulting from his injuries. | Кроме того, в данном случае заявитель испрашивает также компенсацию своих потерь будущих доходов в результате полученных им физических увечий. |
In any case, she gambled her head. Maurin will keep his. They'll stick him in an asylum, with his own bed, his toys... | Он спасет свою в психушке, где будет спать один на кровати со своими игрушками, и будет счастлив. |
Many noted the persisting intrigue surrounding his case | Многие отметили сохраняющуюся интригу, окружающую его случай |
With his legal case, the answer was simple | С его судебном деле, ответ был прост |
The Dalai Lama in this case gave his approval for purely political reasons. | В этом случае, Далай лама выразил свое одобрение по чисто политическим причинам. |
But in one 1966 case, known as John Joan, his theories became controversial. | Но в одном случае 1966 года, известном как Джон Джоан , его теории оказались под вопросом. |
Who is there to give you food in case He withholds His bounty? | Или кто же он тот, кто даст вам удел, если Он Аллах перестанет наделять вас Своим пропитанием? |
Who is there to give you food in case He withholds His bounty? | Разве ж это тот, кто пропитает вас, если Он задержит Свое пропитание? |
In any case, God gives authority to His Apostle over whomsoever He please. | Поистине, Аллах дарует Своим посланникам власть, над кем пожелает. Его власть и могущество безграничны, и посему никто не в силах воспротивиться Его воле, и никто не обретет мощи без Его соизволения. |
Who is there to give you food in case He withholds His bounty? | Если Он лишает вас пропитания, то никто не накормит вас. Любой сотворенный слишком слаб и не в силах прокормить даже самого себя. |
Who is there to give you food in case He withholds His bounty? | Кто может наделить вас уделом, если Он перестанет наделять вас Своим уделом? |
In any case, God gives authority to His Apostle over whomsoever He please. | Но Аллах даёт власть Своим посланникам, над кем пожелает из Своих рабов, без сражения. |
Who is there to give you food in case He withholds His bounty? | И кто же может наделить вас уделом, которым вы поддерживаете свою жизнь и благополучие, если Аллах лишит вас удела от Него?! |
Who is there to give you food in case He withholds His bounty? | Так кто же накормит вас, если Он вдруг перестанет даровать вам пропитание? |
Who is there to give you food in case He withholds His bounty? | И кто же тот, кто пропитает вас, Если Аллах от вас удержит пищу? |
Who is there to give you food in case He withholds His bounty? | Есть ли кто нибудь, который бы ниспослал вам жизненные потребности, если Он удержит ниспосылаемые Им потребности? |
He had explained all the legal aspects of the case in his statement. | Он разъяснил все юридические аспекты этого вопроса в своем заявлении. |
Related searches : His Case - For His Case - Present His Case - Made His Case - Makes His Case - Make His Case - Prove His Case - In His - In Case - In His Interpretation - In His Power - In His Novel - In His Eagerness - In His Lecture