Перевод "insolvency rules" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Insolvency - translation : Insolvency rules - translation : Rules - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Recommendations 115 (impact of insolvency on conflict of laws rules) and 116 (enforcement in insolvency proceedings)
Рекомендации 115 (воздействие несостоятельности на коллизионные нормы) и 116 (принудительная реализация в рамках производства по делу о несостоятельности)
This recommendation does not affect the application of any insolvency rules, including any rules relating to avoidance, priority, or enforcement of security rights.
Настоящая рекомендация не оказывает воздействия на применение каких либо норм о несостоятельности, включая любые нормы, касающиеся приоритета или принудительной реализации обеспечительного права и расторжения связанных с ним сделок.
This recommendation does not affect the application of any insolvency rules, including any rules relating to avoidance, priority or enforcement of security rights.
Настоящая рекомендация не затрагивает применения каких либо норм о несостоятельности, включая любые нормы, касающиеся расторжения сделок, приоритета или принудительной реализации обеспечительных прав . См.
Insolvency law
Вена, 4 15 июля 2005 года
304. Concerns were expressed about the feasibility of a project to harmonize rules on international aspects of insolvency.
304. Были высказаны опасения по поводу возможности осуществления проекта согласования норм, касающихся международных аспектов неплатежеспособности.
Insolvency Guide recommendations
Рекомендации Руководства по вопросам несостоятельности
(b) Insolvency law
b) Законодательство в области несостоятельности
(b) Insolvency law
b) Законодательство о несостоятельности
(aa) Fraudulent insolvency
aa) ложное банкротство
Directors' and officers' responsibilities and liabilities in insolvency and pre insolvency cases
Обязанности и ответственность руководителей и должностных лиц предприятий при наступлении несостоятельности и в предшествующих ей ситуациях
(e) In the area of insolvency, the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law
е) в области несостоятельности   Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности
(iii) The insolvency administrator.
iii) управляющего в деле о несостоятельности.
Domestic insolvency law treatment
Режим корпоративных групп в рамках национального законодательства о несостоятельности
Cross border insolvency legislation
Трансграничное законодательство о несостоятельности
Creditors in insolvency proceedings
Кредиторы в рамках производства по делам о несостоятельности
International Insolvency Institute (III)
Международный институт по вопросам несостоятельности (МИВН)
4. Cross border insolvency
4. Трансграничная неплатежеспособность
B. Cross border insolvency
В. Трансграничная неплатежеспособность
(nn) Insolvency representative means a person or body responsible for administering the insolvency estate.
Управляющий в деле о несостоятельности означает лицо или учреждение, на которое возложены функции по управлению имущественной массой в деле о несостоятельности.
Developments in insolvency law adoption of the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency
Добавление
(ll) Insolvency estate means assets and rights of the debtor that are controlled or supervised by the insolvency representative and subject to the insolvency proceedings.
Имущественная масса в деле о несостоятельности означает активы и права должника, которые находятся под контролем или надзором управляющего в деле о несостоятельности и являются объектом производства по делу о несостоятельности.
Recommendations 11 and 12 (insolvency)
Рекомендации 11 и 12 (несостоятельность)
The advantage of focusing on systems in the insolvency area is that the insolvency area ultimately applies to all activities whenever an insolvency or reorganization occurs.
Преимуществом сосредоточения внимания на системах регулирования несостоятельности является то, что проблема несостоятельности затрагивает в конечном счете все виды деятельности, в которых могут иметь место несостоятельность или реорганизация.
1346 2000 on Insolvency Proceedings nor the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency addresses the issue.
К примеру, данная проблема не решается ни в Регламенте 1346 2000 Европейского совета о производстве по делам о несостоятельности, ни в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности.
(kk) Insolvency court means a judicial or other authority competent to control or supervise an insolvency proceeding.
Суд по делам о несостоятельности означает судебный или иной орган, компетентный осуществлять контроль или надзор за производством по делу о несостоятельности.
From Carbon Insolvency to Climate Dividends
От несостоятельности углерода к климатическим квотам
Treatment of corporate groups in insolvency
Режим корпоративных групп в делах о несостоятельности
Effectiveness of security rights in insolvency
Действительность обеспечительных прав в случае несостоятельности
And this situation is called insolvency.
И эта ситуация называется несостоятельности. Позвольте мне сделать это в другой цвет.
(46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings add a, b, c, d, e
46) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что при открытии производства по делу о несостоятельности  добавить a, b, c, d, e
The commentary will also explain that this recommendation refers to insolvency rules without regard to whether they are characterized as procedural, substantive, jurisdictional or otherwise.
В комментарии будет также разъяснено, что в настоящей рекомендации содержится общая ссылка на нормы о несостоятельности, независимо от того, определяются ли они как процессуальные, материально правовые, юрисдикционные или иные.
Never mind moral hazard problems or insolvency.
Тут нет проблем морального риска или неплатёжеспособности.
Existing treatment of corporate groups in insolvency
В. Существующий режим корпоративных групп в делах о несостоятельности
Protection and preservation of the insolvency estate
Защита и сохранение имущественной массы несостоятельного должника
Impact of insolvency on the law applicable
Воздействие несостоятельности на вопросы применимого права
4. Cross border insolvency . 302 306 54
4. Трансграничная неплатежеспособность ..... 302 306 59
B. Cross border insolvency . 215 222 44
B. Трансграничная неплатежеспособность . 215 222 46
The III urges UNCITRAL to develop model guidelines on director and officer responsibilities and liabilities in insolvency and pre insolvency cases.
МИВН обращается к ЮНСИТРАЛ с настоятельным призывом разработать типовые руководящие принципы по вопросу об обязанностях и ответственности руководителей и должностных лиц предприятий при наступлении несостоятельности и в предшествующих ей ситуациях.
Priority of a security right in insolvency proceedings
Приоритет обеспечительного права в рамках производства по делу о несостоятельности
Effect of a subordination agreement in insolvency proceedings
Последствия соглашений о субординации при производстве по делу о несостоятельности
(62) The insolvency law should permit the insolvency representative to determine the treatment of any assets that are burdensome to the estate.
62) В законодательстве о несостоятельности следует разрешить управляющему в деле о несостоятельности определять режим любых активов, являющихся обременительными для имущественной массы.
Another concern was that, by suggesting what an insolvency representative could or could not do, recommendation 12 inappropriately interfered with insolvency law.
Согласно другому замечанию, включение в рекомендацию 12 положений о том, что может или не может делать управляющий в деле о несостоятельности, представляет собой необоснованное вмешательство в сферу законодательства о несостоятельности.
The commentary will also explain that this recommendation refers to insolvency rules without regard to whether they are characterized for any purpose as procedural, substantive, jurisdictional or otherwise.
В комментарии будет также содержаться пояснение, что настоящая рекомендация содержит ссылку на нормы о несостоятельности без учета того, определяются ли они в каких либо целях как процессуальные, материально правовые, юрисдикционные или иные нормы.
A distinct advantage of work in the insolvency area is that the insolvency area covers and applies to fraudulent activity of all kinds.
Еще одним очевидным преимуществом работы в области несостоятельности является то, что эта область покрывает и охватывает мошенническую деятельность любого рода.
Short of a miracle, Greece looks close to insolvency.
Как ни прискорбно, Греция крайне близка к объявлению неплатёжеспособности.

 

Related searches : Insolvency Procedure - Insolvency Practitioner - Insolvency Claim - Insolvency Assets - Insolvency Remote - Insolvency Filing - Insolvency Protection - Insolvency Regime - Insolvency Service - Insolvency Trustee - Corporate Insolvency - Preliminary Insolvency - Insolvency Declaration