Перевод "it comes out" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

It comes out - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

This comes out. This comes out.
но получается вот что и вот что.
If it comes out even once, it is out immediately!
Чтоб кошка не выходила никуда из подвала!
There, and it comes out here.
Тут и выходит отсюда.
It comes out behind the tables.
Попадете сразу к столикам.
Watch it when she comes out.
Осторожно, он сейчас может выйти.
But when it comes out, It will explode.
Но когда он вырывается, это взрыв.
It comes out as a small parcel.
It comes out as a small parcel.
And then what comes out of it?
И что получается из этого?
Let me know how it comes out.
Поставьте на окно лампу, если да ,..
If it comes out with no blood on it...
Нет, это значит, что кролик там..
The book about it comes out in April.
Книга об этом эксперименте выйдет в апреле.
It has to be, that it comes out of This.
It has to be, that it comes out of This.
And the pattern of these interactions determines whether the ant comes back out, and what it does when it comes back out.
И модель этого контакта определит, стоит ли муравью идти на поверхность, и что ему делать наверху.
It comes out early before spring has come, it's actually out there.
Она зацветает рано, ещё до наступления весны она уже цветёт.
Helium splits out, and a neutron comes out and lots of energy comes out.
Гелий расщепляется и излучает нейтрон выделяется много энергии.
And then what comes out of it? New life.
И что получается из этого? Новая жизнь.
It comes out of the ground like a train.
Он лезет из земли как паровоз.
If it comes out six months late, so what?
Если с задержкой на 6 месяцев ну и что? Это весьма неплохое начало.
It comes out of the ground at 130 octane.
Он добывается из недр земли уже с числом 130.
If it comes out with blood on its nose...
Что, в мой поезд? Да, в водосток. И если он вылезет оттуда с мордой в крови, значит..
He draws it forth, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
станет вынимать стрелу , и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его ужасы смерти найдут на него!
You bet, and when it comes out, it will raise the roof.
Вы угадали, и когда он выйдет наружу, то сорвет крышу.
I don't want to explain these things. This comes out. This comes out.
Я не собираюсь объяснять здесь эти вещи, но получается вот что и вот что.
That pad comes out.
Подушечка выскакивает.
What comes out there?
Что из этого следует?
He comes out slugging.
Боксеры выходят на середину.
And if it comes out at 138 dollars, so what?
Если стоимость будет 138 долларов ну и что?
It comes out of a place called the Gallup Organization.
Она произошла в организации под названием Гэллап.
Do it when he comes back, and chase him out.
Сделай это, когда он вернётся. Прогони его.
It always comes out in the women of our family.
В нашей семье все женщины такие.
It has more than 1 kilo, it comes out as a big parcel.
It has more than 1 kilo, it comes out as a big parcel.
When it comes to commas, if in doubt leave them out.
Когда дело доходит до запятых, не пишите их, если сомневаетесь.
And let us know in comments, how successfully it comes out.
И поделитесь с нами в комментариях как успешно у вас получится.
So whatever comes out of that, it has to be good.
И что бы не вышло из этого будет хорошо.
It comes out every single day to shine on everybody equally.
Солнце встаёт каждый день, чтобы светить каждому одинаково.
The paper comes out daily.
Газета выходит ежедневно.
I mean this comes out.
Появляется вот что.
That comes out of housekeeping.
Я заплатил за посылку для Пеги. Чем не хозяйственные расходы?
I write a song as it comes to me... out of... out of my inspiration... out of everything...
Пей кофе, Шани, а то остынет. Остынет?
So when something new comes out, whether it Pinterest, or StumbleUpon, or
Потому, когда что то новое выходит, будь то Pinterest, или StumbleUpon, или
Facebook, or Twitter, uh... or iPad Mini comes out, whatever it is.
Facebook, или Twitter, э ... или iPad Mini выходит, неважно что.
A thin green line comes out as it flows down the pipe.
Появляется тонкая зелёная линия и опускается по трубке.
It's starting to make sense to me what goes in is dough, what comes out is bread or it goes in alive, comes out dead.
Это имеет смысл входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым.
The magazine comes out every week.
Журнал выходит еженедельно.
This magazine comes out every month.
Этот журнал выходит ежемесячно.

 

Related searches : Comes Out - It Comes - Result Comes Out - Comes Out With - What Comes Out - Sun Comes Out - It Comes Around - It Comes Together - It Comes First - It Comes Handy - It Comes Apparent - It Comes Through - It Comes From - It Comes Clear