Перевод "just for knowing" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Just - translation : Just for knowing - translation : Knowing - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Just knowing who and what you are.
Просто зная, кто и что ты есть.
It's no use just you knowing it.
Раньше об этом знал только ты, Джонни!
Not knowing what to say, she just smiled.
Не зная, что сказать, она просто улыбнулась.
I'm not going to just scream without knowing anything.
ничего не зная.
Knowing that something had happened, but not knowing just what, Vronsky felt painfully agitated, and, hoping to find out something, set out for his brother's box.
Зная, что что то случилось, но не зная, что именно, Вронский испытывал мучительную тревогу и, надеясь узнать что нибудь, пошел в ложу брата.
So insects, just for free, contribute to the economy of the United States with about the same order of magnitude, just for free, without everyone knowing.
Итак, насекомые делают бесплатный вклад в экономику США примерно того же порядка цифр. Бесплатно, и никто об этом не знает.
You just walked out without knowing how things were with me?
Тебе следовало сначала узнать как у меня дела?
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook.
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник.
OK, you're just knowing yourself how you did, but here we go.
Да, вы сами лучше знаете как это делается итак, начнём.
I couldn't help knowing what you were about to do just now.
Не мог не узнать, что вы собрались сделать.
You don't mind my knowing about them, just my talking about them.
Вас смущают не мои знания, а мои слова.
Knowing you, I'm ready for anything.
Зная тебя, я готов ко всему.
I felt ashamed for not knowing.
Мне стало стыдно, что я не знала.
I had to just sit there and wait, knowing this was all unfolding.
Мне пришлось только сидеть там и ждать, зная, что все развивается.
But just knowing that does not make us better servants of the people.
Однако знание этого не помогает нам лучше обеспечить свой народ.
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. That's a shame.
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник. Позор!
You're just one of a line that goes back beyond the time of knowing!
Ты просто один из тех, кто идет дальше других!
As opposed to knowing the whole story, just knowing a little bit of the story, and then letting your own mind fill in the rest.
Не зная историю полностью, иметь представление только о деталях, и позволять своему воображению заполнить недостающую информацию.
I just hate to see him go this way, without people knowing anything about him.
Для меня ужасно видеть, что он ушел таким образом, когда никто ничего о нем не знает .
Knowing.
Среди Его прекрасных имен Мудрый и Знающий. Он расставляет все по своим местам и воздает каждому по его деяниям добром за добро и злом за зло.
Knowing.
Ведь Он Мудрый, Всезнающий!
But, Mrs. Lowood, I can't just stay on here without knowing what's happened to my sister.
Миссис Ловуд, я не могу остаться здесь не зная, что с моей сестрой.
Not knowing what to do, I asked for help.
Не зная, что делать, я попросил помощи.
Knowing, Wise.
Поистине, Аллах знающий (о вашем положении) (и) мудрый (в решении ваших дел)!
Knowing, Wise.
Воистину, Аллах Знающий, Мудрый.
Knowing, Wise.
Воистину, Аллах знающий, мудрый.
All Knowing.
В настоящее время мы слышим, как страны всего мира призывают к миру. С этой целью и была основана ООН. .
Knowing tuba
Зная тубы
And I'm just standing there, watching this scene with a complete disbelief, not knowing what to do.
Я стою и смотрю на все это, не веря своим глазам и не зная что делать.
It is not just about knowing the plays by Shakespeare, but I am also giving acting classes.
На занятиях школьники не просто знакомятся с содержанием пьес Шекспира, в нашу программу также входят уроки актерского мастерства.
But I feel better now knowing that you're gonna be around to take over. Just in case.
Но мне лучше, когда знаю, что могу положиться на тебя.
Not knowing what to see, I asked him for advice.
Не зная, что посмотреть, я спросил у него совета.
Not knowing what to do, he asked me for help.
Не зная, что делать, он попросил у меня помощи.
Not knowing what to do, I asked him for advice.
Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
Not knowing what to do, I asked him for advice.
Не зная, что делать, я спросил у него совета.
Allah is All Sufficient for His creatures' needs, All Knowing.
Поистине, Аллах объемлющ, ведущий!
Allah is All Sufficient for His creatures' needs, All Knowing.
Воистину, Аллах Объемлющий, Знающий.
Allah is All Sufficient for His creatures' needs, All Knowing.
Воистину, Аллах всеобъемлющий, знающий все .
Knowing that your father is waiting for his little angel?
Зная, что твой отец ждет этого маленького ангела?
Been my understudy for a week without me knowing it.
Она уже неделю моя дублерша, а я ничего не знаю.
I know it now, and I'm better for knowing it.
Когда я поняла это, мне стало легче.
There is more space in not knowing than in apparent knowing.
В незнании больше пространства чем в очевидном знании.
Knowing is power.
Знание сила.
without knowing why?
не зная, почему?
And maybe by 2020, you'll buy them just knowing that this is an insect that you're going to eat.
Может быть, к 2020 году вы станете покупать их, зная, что это насекомые, и вы собираетесь их есть.

 

Related searches : Just Knowing - For Knowing - For Just - Just For - Knowing About - Well Knowing - Knowing You - Knowing Well - With Knowing - Of Knowing - Although Knowing - Knowing English - When Knowing