Перевод "lodging" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Lodging - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Their lodging is the Fire. Miserable is the lodging of the evildoers.
И (конечным) пристанищем для них (будет) Огонь Ад , и (как) ужасно пребывание злодеев!
Their lodging is the Fire. Miserable is the lodging of the evildoers.
Убежище их огонь, и скверно пребывание нечестивых!
Their lodging is the Fire. Miserable is the lodging of the evildoers.
Огонь будет жилищем их как ужасна эта обитель нечестивых!
Their lodging is the Fire.
Их пристанищем будет Огонь.
Their lodging is the Fire.
Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда.
Their lodging is the Fire.
А прибежище их адское пламя.
Their lodging is the Fire.
В Огне им вечно пребывать!
We could not find any lodging.
Мы не нашли крова на ночь.
I accommodated him with a night's lodging.
Я предоставил ему ночлег.
that We laid within a sure lodging
и поместили ее эту жидкость в надежном месте в утробе женщины
that We laid within a sure lodging
и поместили ее в прочном месте
that We laid within a sure lodging
и не поместили ее в надежном месте
that We laid within a sure lodging
которую поместили в прочном месте,
that We laid within a sure lodging
Которую надежно поместили (В нужном месте)
that We laid within a sure lodging
А потом помещаем ее в надежном месте,
Miserable is the lodging of the evildoers.
Как же скверна обитель беззаконников!
Miserable is the lodging of the evildoers.
Их жилище огонь в будущей жизни. Как ужасна эта обитель нечестивых
Miserable is the lodging of the evildoers.
Вот как скверно местопребывание нечестивцев!
Miserable is the lodging of the evildoers.
Для нечестивых страшная обитель.
The tourist asked for lodging for the night.
Турист попросил ночлега.
The old man went back to his lodging.
Старик пришёл к себе на квартиру.
'Surely my lord has given me a goodly lodging.
Ведь господин мой вельможа прекрасным сделал мое пребывание.
Evil is the lodging of those that wax proud.
И (как же) скверна обитель высокомерных!
'Surely my lord has given me a goodly lodging.
Ведь Господь мой прекрасным сделал мое пребывание.
Evil is the lodging of those that wax proud.
Скверно пребывание возгордившихся!
'Surely my lord has given me a goodly lodging.
Ведь он мой господин, обеспечивший мне прекрасную жизнь.
Evil is the lodging of those that wax proud.
Из этого следует, что неверующие не попадут в Преисподнюю до тех пор, пока не сознаются в содеянном. Когда же это произойдет, они окажутся перед вратами Ада, и каждый из них будет входить в Преисподнюю через врата, которые будут соответствовать роду его злодеяний.
Evil is the lodging of those that wax proud.
Как же скверна обитель возгордившихся! .
'Surely my lord has given me a goodly lodging.
Как я могу это сделать, когда твой муж, мой хозяин, сделал моё пребывание у вас прекрасным?
Evil is the lodging of those that wax proud.
Ад скверное жилище и местопребывание для тех, кто возгордился, возносился, не повиновался истине, не веровал в Аллаха и Его посланников!
Evil is the lodging of those that wax proud.
О, как мерзко жилище гордецов!
Evil is the lodging of those that wax proud.
И как мерзка обитель тех, Которые исполнились гордыни!
'Surely my lord has given me a goodly lodging.
Господин мой дал мне щедрое содержание.
Evil is the lodging of those that wax proud.
Как мучительна обитель гордых!
Woeful indeed will be the lodging of the arrogant.
И (как же) скверна обитель высокомерных!
Woeful indeed will be the lodging of the arrogant.
Скверно пребывание возгордившихся!
Woeful indeed will be the lodging of the arrogant.
Из этого следует, что неверующие не попадут в Преисподнюю до тех пор, пока не сознаются в содеянном. Когда же это произойдет, они окажутся перед вратами Ада, и каждый из них будет входить в Преисподнюю через врата, которые будут соответствовать роду его злодеяний.
Woeful indeed will be the lodging of the arrogant.
Как же скверна обитель возгордившихся! .
Woeful indeed will be the lodging of the arrogant.
Ад скверное жилище и местопребывание для тех, кто возгордился, возносился, не повиновался истине, не веровал в Аллаха и Его посланников!
Woeful indeed will be the lodging of the arrogant.
О, как мерзко жилище гордецов!
Woeful indeed will be the lodging of the arrogant.
И как мерзка обитель тех, Которые исполнились гордыни!
Woeful indeed will be the lodging of the arrogant.
Как мучительна обитель гордых!
The students are provided with free board and lodging.
Дети бесплатно обеспечиваются общежитием и питанием.
evil it is as a lodging place and an abode'
Поистине, она Геенна плоха как пребывание и место!
Is there not in Gehenna a lodging for the unbelievers?
Разве не в Геенне местопребывание для неверных?

 

Related searches : Student Lodging - Lodging Tax - Lodging Industry - Lodging House - Lodging Costs - Lodging Fee - Private Lodging - Lodging Wheat - Lodging Claims - Lodging Sector - Be Lodging - Lodging Facility - Lodging Options - Lodging Place