Перевод "millet flakes" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Millet.
Просо!
They only eat millet.
Бродяги настолько бедны, что едят одно просо.
We'll make do on millet!
Будем есть просо.
Rikichi gave me some millet.
Рикити дал мне попробовать просо.
Singapore Editions Didier Millet, 2001. p. 132 133
Singapore Editions Didier Millet, 2001.
The Grandfather strew millet and the rooster pecked
Дед ему пшена подсыпал. Петух клевал.
They eat millet to feed you white rice.
А весь рис отдают тебе.
And the hills become as flakes of wool,
и будут горы, как шерсть рассыплются и превратятся в пыль ,
And the hills become as flakes of wool,
и будут горы, как шерсть,
And the hills become as flakes of wool,
Горы будут мягки, как расчесанная шерсть, а затем и вовсе превратятся в развеянный прах и исчезнут. Если подобному потрясению подвергнутся эти могучие создания, то что же когда говорить о слабом человеке, которого будет безмерно тяготить бремя его грехов?
And the hills become as flakes of wool,
а горы станут подобны шерсти,
And the hills become as flakes of wool,
а горы подобны окрашенной и взбитой шерсти,
And the hills become as flakes of wool,
горы будут мягки , как шерсть,
And the hills become as flakes of wool,
Подобно (волосинкам) шерсти, распылятся горы.
And the hills become as flakes of wool,
Когда горы будут как шерсть расщипанная,
And the mountains will be like flakes of wool,
и будут горы, как шерсть рассыплются и превратятся в пыль ,
And the mountains will be like flakes of wool,
и будут горы, как шерсть,
And the mountains will be like flakes of wool,
Горы будут мягки, как расчесанная шерсть, а затем и вовсе превратятся в развеянный прах и исчезнут. Если подобному потрясению подвергнутся эти могучие создания, то что же когда говорить о слабом человеке, которого будет безмерно тяготить бремя его грехов?
And the mountains will be like flakes of wool,
а горы станут подобны шерсти,
And the mountains will be like flakes of wool,
а горы подобны окрашенной и взбитой шерсти,
And the mountains will be like flakes of wool,
горы будут мягки , как шерсть,
And the mountains will be like flakes of wool,
Подобно (волосинкам) шерсти, распылятся горы.
And the mountains will be like flakes of wool,
Когда горы будут как шерсть расщипанная,
Go on, eat your corn flakes. With your spoon.
Ну давай, ешь свои хлопья только ложкой
See! The snow flakes already begin their wintry dance.
Смотри, снежинки заплясали зимний танец.
Skin flakes off, hairs grow, nails, that kind of stuff.
Кожа шелушится, волосы растут, ногти, и так далее.
Only taking with them a bag of millet, to feed the rooster.
Только мешочек с пшеном взяли, петушка кормить.
It is winter and heavy wet flakes land on the windshield.
Это зима, и тяжёлые мокрые снежинки садятся на ветровое стекло.
The main cultures are barley, rye, wheat, millet, sunflower, maize, potatoes and peas.
Главные культуры пшеница, ячмень, кукуруза, горох, подсолнух, картофель, просо, рожь.
His principal teachers were Lluís Maria Millet, Enric Morera, Jaume Pahissa, and Eduard Toldrà.
Был последователем таких композиторов как Lluís Maria Millet, Enrique Morera, Jaume Pahissa o Eduard Toldrá.
He asked if he wanted organic toasted oats or the sugar coated flakes.
Дядя спросил, хочет ли он простую овсянку или овсяные хлопья в сахаре.
These are the rocks Kanzi used and these are the flakes he made.
Вот камни, которыми пользовался Канзи, вот стружка, которую он добыл.
The snow flakes became larger and larger, till they appeared like great white chickens.
Снежные хлопья всё росли и росли и наконец стали похожи на больших белых куриц.
These white pearlescent flakes hit the noodles, this haunting, wonderful, nutty, mushroomy smell wafted up.
И как только белые перламутровые волокна упали на пасту, весь этот манящий, чудесный, пряный, грибной запах улетучился.
So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can't be moved.
(41 15) Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.
The flakes of his flesh are joined together they are firm in themselves they cannot be moved.
(41 15) Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.
The main subsistence crops are manioc, millet, sorghum, maize, potatoes, taros, plantains, yams, peanuts, rice, marrow, pulses and sesame.
К продовольственным культурам относятся маниока, просо, сорго, маис, бататы, таро, овощные бананы, ямс, арахис, рис, тыквы, овощи, сезам и т.п.
It also explains the frequent use of ostraca and limestone flakes as writing media for shorter written works.
Это также объясняет частое использование остраконов и известняковых хлопьев как средства написания для более коротких письменных работ.
And one time, when he finally got his box of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
И однажды, когда он наконец заполучил коробку сухих завтраков Фростед Флэйкс , из неё поползли тараканы.
The population is mainly engaged in subsistence production of foodcrops such as sweet potatoes, cassava, millet, beans, bananas and groundnuts.
Население в основном занимается натуральным производством продовольственных культур, таких как сладкий картофель, маниок, просо, бобы, бананы и арахис.
And out the end of that part of the process come little flakes of plastic one type, one grade.
И на выходе этого процесса получаются маленькие хлопья пластика одного типа, одного качества.
Doro wet (above) is traditionally eaten with injera, a spongy flat bread made from the millet like grain known as teff
Доро вет (выше) традиционно едят с иньера кружевным плоским хлебом, приготовленным с зерном, напоминающим пшено
The company produced and marketed the hugely successful Kellogg's Toasted Corn Flakes and was renamed the Kellogg Company in 1922.
Компания выпускала крайне популярные Kellogg s Toasted Corn Flakes (кукурузные хлопья Келлога) и была переименована в Kellogg Company в 1922 году.
He has learned that by using both hands and aiming his glancing blows, he can make much larger, sharper flakes.
Он уже понял, что используя обе руки и направляя удары, он добудет более крупную и острую стружку.

 

Related searches : Pearl Millet - Millet Flour - Red Millet - Millet Gruel - Millet Seed - Hulled Millet - Millet Porridge - Millet Grain - Barn Millet - Japanese Millet - Sanwa Millet - Finger Millet