Перевод "misery" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Misery!!!
Печально!!
Absolute misery!
Абсолютная нищета!
Misery loves company.
Беда не приходит одна.
Misery loves company.
Горе нуждается в компании.
Hatred the misery.
Я ненавижу нищету.
ln misery and joy
В радости и в горе,
Without misery or borders
Без горя, Мир без границ?
And to my misery.
И с моими несчастьями!
But misery loves company.
Не мы одни будем гнуть спину.
This misery won't last.
Эти невзгоды долго не продлятся.
In Haiti, however, misery deepened.
На Гаити, тем не менее, нищета еще более углубилась.
Misery and sorrow accompany war.
Нищета и горе сопровождают войну.
They are living in misery.
Они живут в нищете.
Enough of misery and death.
Доволно е од мизерија и смрт.
And misery for the other.
И одиночество для другого.
The worst captivity is misery.
Нет хуже, чем быть в плену у нищеты.
My heart cried out to this boy in his misery, a misery imposed by my husband.
Моё сердце откликнулось на муки этого мальчика. Муки, источником которых стал мой муж.
There you will see real misery!
Там вы увидите настоящую нищету!
and have fun regarding our misery
и смеются над нашей нищетой
His cup of misery was full.
Его чаша страданий была полна.
Neither happiness nor misery last forever.
Ни счастье, ни беда не вечны.
or a needy man in misery
или бедняка оскудевшего!
or a needy man in misery
или приникшего к земле бедняка.
or a needy man in misery
и обездоленного, который страдает от нужды и нищеты.
or a needy man in misery
или обездоленного.
or a needy man in misery
Иль бедняку, презренному другими.
or a needy man in misery
Или, бедняка, отягощенного нуждою,
Or some poor wretch in misery,
или бедняка оскудевшего!
Or some poor wretch in misery,
или приникшего к земле бедняка.
Or some poor wretch in misery,
и обездоленного, который страдает от нужды и нищеты.
Or some poor wretch in misery,
или обездоленного.
Or some poor wretch in misery,
Иль бедняку, презренному другими.
Or some poor wretch in misery,
Или, бедняка, отягощенного нуждою,
He wants to spread his misery.
Он хочет распространить свои страдания.
From misery, evil and the fools
От горя, зла и дураков,
No, they are full of misery.
Нет, они полны страданий.
He wants to spread his misery.
Он хочет поделиться своим несчастьем.
It's a scene of devastating misery.
Перед нами предстают сцены ужасающей нищеты.
Otherwise this misery will never end.
Иначе страдание никогда не кончится.
It saw you in the misery.
Ты был в нищете.
That landslide produced a lot of misery.
Этот оползень стал источником многих бед.
War is accompanied by poverty and misery.
Война сопровождается нищетой и печалью.
Misery acquaints a man with strange bedfellows.
В нужде с кем не поведёшься.
Destruction and misery are in their ways.
разрушение и пагуба на путях их
Destruction and misery are in their ways
разрушение и пагуба на путях их

 

Related searches : Abject Misery - Social Misery - Economic Misery - Misery Index - Human Misery - Cause Misery - Misery Guts - Financial Misery - Live In Misery - Picture Of Misery - State Of Misery - End The Misery