Перевод "none but one" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

None - translation : None but one - translation :
ключевые слова : твоё касается Ни никого моё

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Although they were commanded to worship none but The One God.
(И они усердствуют в изобретенных людьми положениях, и оставляют то, что установил им Аллах.)
Although they were commanded to worship none but The One God.
Итак, следуя за раввинами и монахами, они находятся в заблуждении.
One or none.
Один или никто.
None, not one.
Не таких, ни одного.
All of the books are good, but none as good as this one.
Все книги хороши, но ни одна настолько, как эта.
None. Just the one blow.
Нет, только один удар.
But none is needed.
Но они и не нужны.
None holds them but Allah none gave them the ability to fly but Allah .
Никто их не удерживает (в воздухе), кроме Аллаха.
None holds them but Allah none gave them the ability to fly but Allah .
Что же касается остальных людей, то они беспечно наблюдают за Божьими знамениями, не извлекая из этого никакой пользы. Почему же полет птиц является одним из знамений Аллаха?
None holds them but Allah none gave them the ability to fly but Allah .
Никто не удерживает их, кроме Аллаха.
None holds them but Allah none gave them the ability to fly but Allah .
Их удерживает в воздухе только Аллах.
None holds them but Allah none gave them the ability to fly but Allah .
Кто, опричь Бога, поддерживает их там?
They invoke none but females besides Him, and invoke none but a froward Satan,
Призывают поклоняются они многобожники помимо Него Аллаха только (идолам) женского рода тем, которым они дали женские имена и поклоняются они только мятежному восставшему против Аллаха сатане.
None were started by one person.
Ни одна из них не была основана одним человеком.
Judgment belongs to none but God. He has commanded that you worship none but Him.
Решение всему лишь у Аллаха, И повелел Он поклоняться лишь Ему.
Judgment belongs to none but God. He has commanded that you worship none but Him.
Бог не давал вам свыше подтверждения этому суд принадлежит только Богу Он повелевает вам покланяться только Ему эта вера есть истинная вера.
Serve you none but God.
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . Нух был первым посланником, которого Аллах отправил к его соплеменникам с повелением призвать их к Аллаху и предостеречь от многобожия.
Serve you none but God.
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха!
Serve you none but God.
Чтоб никому, кроме Аллаха, не поклонялись вы.
Serve you none but God.
Чтобы вы преклонялись только Богу.
(Saying) worship none but Allah.
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха. Воистину, я для вас предостерегающий увещеватель и добрый вестник от Него.
(Saying) worship none but Allah.
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха.
(Saying) worship none but Allah.
Веди, о пророк, людей по правильному пути, руководствуясь Кораном, и скажи им Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха!
(Saying) worship none but Allah.
чтобы вы не поклонялись никому, кроме Аллаха.
(Saying) worship none but Allah.
Чтоб никого, кроме Аллаха, вы не чтили.
None but He knoweth them.
Не знает это никто, кроме Него.
Which none but sinners eat.
который не ест никто, кроме (упорных) грешников неверующих .
Which none but sinners eat.
Не ест ее никто, кроме грешников .
(Saying) Serve none but Allah.
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха.
None but He knoweth them.
Ему известно то, что на суше и в море.
Which none but sinners eat.
Едят его только грешники.
(Saying) Serve none but Allah.
Веди, о пророк, людей по правильному пути, руководствуясь Кораном, и скажи им Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха!
Which none but sinners eat.
которую едят только закоренелые грешники, упорствующие в своём грехе.
None but He knoweth them.
Знает о них только Он.
Which none but sinners eat.
могут есть это только грешники .
(Saying) Serve none but Allah.
Чтоб никого, кроме Аллаха, вы не чтили.
Which none but sinners eat.
Которые никто не ест, Помимо тех, кто во грехе.
Which none but sinners eat.
Едят их одни только грешники.
But since there are none.
Но так как их нет.
None but what I brought.
Нет, я его вам принес.
But answer there came none.
Объясни как следует или получишь взыскание!
But none of you do!
А вы что за соседи!
But there is no ilah (god) (none who has the right to be worshipped) but One Ilah (God Allah).
Опровергая их и им подобных, Аллах сказал, что нет божества, кроме одного Бога, обладающего всеми качествами совершенства и далекого от любых недостатков. Он один творит, управляет и одаряет благами Свои творения.
But there is no ilah (god) (none who has the right to be worshipped) but One Ilah (God Allah).
Нет божества, кроме Единственного Бога!
But there is no ilah (god) (none who has the right to be worshipped) but One Ilah (God Allah).
Поистине, нет другого божества, кроме Аллаха Единого.

 

Related searches : None But - But None - But One - One Cannot But - But For One - But This One - Next But One - Is But One - But One Day - But Only One - Are But One - Last But One - All But One