Перевод "protracted process" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Process - translation : Protracted - translation : Protracted process - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

New Zealand was not prepared to continue the protracted and inconclusive process for another decade.
Новая Зеландия не готова участвовать в течение еще десяти лет в этом затянувшемся процессе, конца которому не видно.
The bidding process, contractual and legal negotiations can also become protracted, resulting in unavoidable delays.
Процесс торгов, переговоров по вопросам заключения контрактов и юридическим вопросам может затянуться, что приведет к неизбежным задержкам.
If you think of it, the whole system of public education around the world is a protracted process of university entrance.
Если вдуматься, государственная образовательная система это растянутый процесс поступления в университет.
These costs might result, for example, from debt relief for countries which may enter the HIPC process or for protracted arrears.
Эти расходы могут, например, быть обусловлены облегчением задолженности стран, которые могут вступить в процесс БСКЗ, или просроченной задолженностью.
However, the negotiation process is often quite protracted and the urgency of reaching an agreement does not always seem sufficiently appreciated.
Однако процесс переговоров часто затягивается на весьма длительный срок и неотложность достижения соглашения, по видимому, не всегда находит достаточного понимания.
If you think of it, the whole system of public education around the world is a protracted process of university entrance.
Если вдуматься, государственная образовательная система в мире это затянутый процесс поступления в университет.
If you think of it, the whole system of public education around the world is a protracted process of university entrance.
Задумайтесь, вся система общественного образования во всём мире это растянутый процесс поступления в университет.
This process is most welcome because it rewards the resounding victory scored by the protracted struggle to eradicate apartheid in South Africa.
Мы приветствуем этот процесс, потому что он вознаграждает славную победу, одержанную в результате длительной борьбы за ликвидацию апартеида в Южной Африке.
Everything about the man was, indeed, protracted.
Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
The resulting uncertainty, as well as the protracted economic depression ensuing from applying transition policies, at times experimental, have impeded this integration process.
Возникшая в результате этого неопределенность и затянувшийся экономический спад, вызванный политикой переходного периода, проводимой порой на экспериментальной основе, затруднили этот интеграционный процесс.
There must be a process of debate and discussion, however protracted it may be, before we can arrive at a consensus on a new scale.
Для достижения консенсуса по новой шкале необходимо провести детальные обсуждения и дискуссии, какими бы затяжными они ни были.
He carried out a protracted war of national liberation.
Он вел затяжную войну национального освобождения.
Moreover, it is likely to be a protracted performance.
Скорее всего, это будет затяжное представление.
In fact the terrorists are running a protracted campaign.
На самом деле террористы объединены в длительную кампанию.
After protracted negotiations, they were rescued by WFP helicopter
После продолжительных переговоров они были эвакуированы вертолетом МПП
It was long, rough, extremely violent and most protracted.
Он был долгим, тяжелым, до предела полным насилия и весьма длительным.
As the attempts at government formation became protracted, many Iraqis expressed concern about the extent to which the process was focusing on ethnic and sectarian considerations.
Поскольку процесс формирования правительства затянулся, многие иракцы выразили обеспокоенность тем, что в этом процесс чересчур много внимания уделяется этническим и религиозным соображениям.
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre trial suspects.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Yet high and protracted unemployment plagues many less skilled workers.
Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих.
Protracted skirmishes occurred, with losses and gains on both sides.
Затяжные стычки произошли, с прибыли и убытки с обеих сторон.
They should include more peacebuilding activities, particularly during protracted conflicts.
Они должны предусматривать большее количество мероприятий по миростроительству, особенно в условиях затянувшихся конфликтов.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
Сохраняются многие затянувшиеся ситуации со слабыми перспективами нахождения решений на раннем этапе.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
Самую серьезную обеспокоенность по прежнему вызывает ситуация в Дарфуре.
Discussions on the SDR allocation had been protracted and difficult.
Обсуждения по вопросу о распределении СДР были длительными и сложными.
Regrettably, protracted delays have been encountered in the process of consultations between the Transitional Government and the international partners on the proposed governance and economic management assistance programme.
К сожалению, в процессе консультаций между Переходным правительством и международными партнерами по предлагаемой программе оказания помощи в сфере государственного управления и управления экономикой возникали длительные задержки.
The result of protracted US weakness is also a weaker Europe.
Результатом продолжительной слабости США является также и более слабая Европа.
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
И вы непременно, узнаете тогда, чье из нас Фараона или Господа Мусы сильнее наказание и более длительно .
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
Именно так поступали с людьми, которые сражались за распространение на земле нечестия. И при этом Фараон и его сторонники считали, что их наказание мучительнее Божьей кары и что они дольше кого бы то ни было могут обманывать и устрашать безрассудный народ.
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
Вот тогда вы узнаете, чье наказание суровее и долговечнее .
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
И тогда вы узнаете, кто из нас более жестоко наказывает и кто долговечнее .
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think.
Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
The process of protracted strikes could thwart positive political changes among the younger generation, thus reducing the chances of a more democratic and benign Iran emerging in the future.
Процесс затяжных ударов может помешать положительным политическим изменениям среди младшего поколения, тем самым сокращая шансы на появление в будущем более демократического и мягкого Ирана.
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами.
He died in Lahore on 1 September 1985 following a protracted illness.
1 сентября 1985 года он скончался после затяжной болезни.
They have also accumulated large protracted arrears with the international financial institutions.
У них также накопилась крупная просроченная задолженность по кредитам международных финансовых учреждений.
State procedures for approving and adopting the initial report had been protracted.
Государственные процедуры одобрения и утверждения первоначального доклада были чрезмерно затянуты.
Meanwhile, the economy has not yet extricated itself from its protracted deflation.
Между тем стране так и не удается покончить с продолжительной дефляцией в экономике.
A number of protracted conflicts have shown signs of movement towards resolution.
Ряд давних конфликтов продвигаются в направлении их разрешения.
Furthermore, solutions are being found even to the most protracted regional conflicts.
Кроме того, обнаруживаются решения для самых затяжных региональных конфликтов.
Huge valleys surrounded by protracted hills are characteristic of the Jeseníky Mountains.
Величественные долины в окружении отлогих холмов.
In the summer of 2003, public debate and market sentiment in the euro area were influenced by Japan s protracted deflation and the expectation of a possibly severe disinflationary process in America.
Летом 2003 года общественные дебаты и настроение рынка в еврозоне находились под влиянием продолжительной дефляции в Японии и в ожидании возможного дефляционного процесса в Америке.
Microsoft s advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle.
Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе.
Indeed, our monetary analysis suggested that the risk of protracted deflation was negligible.
Действительно, результаты проведенного нами анализа указывали на то, что риск продолжительной дефляции был ничтожно малым.
Future efforts will focus on situation specific approaches, notably for protracted refugee situations.
Последующие усилия будут сосредоточены на выработке конкретных подходов с учетом особенностей каждой из ситуаций, в частности затяжных ситуаций, связанных с беженцами.
The protracted recession in the United States continued to affect tourism in Montserrat.
Затянувшийся спад в экономике Соединенных Штатов по прежнему сказывался на секторе туризма в Монтсеррате.

 

Related searches : Protracted Period - Protracted Crisis - Protracted Recession - More Protracted - Protracted Situation - Protracted Illness - Protracted Correspondence - Protracted Conflict - Protracted War - Protracted Negotiations - Protracted Litigation - Protracted Default - Protracted Downturn