Перевод "provision of access" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Provision of access to modern technology can also help.
Положительный результат может также дать обеспечение доступа к современным технологиям.
(e) Provision of access to the data of registers of natural resources
Предоставление доступа к данным кадастров природных ресурсов.
The provision of legal assistance and representation is critical to access to courts.
Комиссию по правам человека Южной Африки
The provision of health services has dropped remarkably as a result of restrictions in access.
В результате введенных в отношении доступа ограничений объем оказываемых медицинских услуг значительно уменьшился.
Another measure could be the provision of better market access for Bulgarian goods and services.
Еще одной мерой могло бы стать предоставление болгарским товарам и услугам более широкого доступа к рынкам.
Providing access to information in the sense of the Directive goes beyond the passive provision of information.
Обеспечение доступа к информации, предусмотренное в Директиве, выходит за рамки пассивного предоставления информации.
For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment.
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе.
The complaints received often describe serious deficiencies in access to and provision of basic social services.
Зачастую полученные жалобы касаются серьезных ограничений в плане доступа к основным социальным услугам и их обеспечения.
This often results in inequitable access to or provision of basic services, and general inefficiencies and lack of productivity.
Результатом этого часто становятся диспропорции в сфере доступа населения к основным услугам или предоставления таких услуг, общее снижение эффективности и производительности.
e. Provision of fellowships and quota for girls in order to increase their access to higher level of education as well as access to certain non traditional field of studies
обеспечение девушкам стипендий и квот, с тем чтобы расширить их доступ к более высоким ступеням образования, а также доступ к определенным нетрадиционным сферам обучения
Access to education and health care, coupled with the provision of microcredit facilities, can unleash the entrepreneurial skills of individuals.
Доступ к образованию и здравоохранению в дополнение к возможности получения микрокредитов может развить у человека предпринимательские навыки.
The Department will endeavour to obtain access to emergency affected populations where circumstances prevent the provision of humanitarian assistance.
Департамент будет стремиться к получению доступа к находящемуся в условиях чрезвычайных ситуаций населению в тех случаях, когда обстоятельства не позволяют предоставлять гуманитарную помощь.
The main impediments to the provision of humanitarian assistance continue to be road access and the overall security situation.
Главными обстоятельствами, затрудняющими доставку гуманитарной помощи, по прежнему являются ограничение свободы передвижения по дорогам и общая ситуация с точки зрения безопасности.
146. The Special Representative welcomes the provision to prisoners at Battambang prison of access to non governmental human rights organizations.
146. Специальный представитель приветствует тот факт, что заключенному в тюрьме в Баттамбанге был предоставлен доступ к неправительственным организациям по вопросам прав человека.
The provision of basic accommodation ensures that at least 2,100 persons have access to latrine facilities, with a strong possibility of full access being provided for the remaining former combatants and demobilized persons.
Обеспечение элементарного жилья гарантирует, что по меньшей мере 2000 человек получат доступ к уборным это позволяет также надеяться на обеспечение такого доступа остальным бывшим комбатантам и демобилизованным.
This can be achieved only with the provision of universal and unfettered access to reproductive and other relevant health care services.
Это может быть достигнуто только при обеспечении всеобщего и неограниченного доступа к репродуктивным и другим требуемым медико санитарным услугам.
What measures have been taken to improve the provision of and access to medical services in Kuopio, Sukeva and Turku prisons?
Какие меры были приняты для улучшения ситуации с предоставлением медицинских услуг и обеспечением доступа к ним в тюрьмах Куопио, Сукева и Турку?
The public must have access to the procedures adopted for on the provision of information. According to the ProcedureGovernment Resolution No.
Общественность должна иметь доступ к процедурам предоставления информации.
(e) To promote the provision of clean water in all communities for all their children, as well as universal access to sanitation
е) способствовать обеспечению питьевой водой всех детей во всех общинах, а также всеобщего доступа к средствам санитарии
Like the provision of all services, it is the intention of the Government of Botswana to provide access to health services to all its citizens.
Как и в отношении предоставления всех услуг, правительство Ботсваны намерено обеспечить доступ к медицинским службам всем своим гражданам.
The failure of States to address these issues may greatly constrain humanitarian access and sustain an unconducive environment for the provision of humanitarian assistance.
Неспособность государств решить эти вопросы может серьезно затруднять гуманитарный доступ и обусловливать сохранение неблагоприятных условий для оказания гуманитарной помощи.
(h) Provision of full range of remote access services for staff working away from the office while on mission, off site employment, or from home
h) оказание всего комплекса дистанционных услуг сотрудникам, работающим за пределами служебных помещений, в период нахождения в миссии, при работе с удаленным доступом или работе из дома
UNHCR continued to support the provision of education for persons of concern from emergency to reintegration phases, with particular focus on access to primary education.
УВКБ продолжало оказывать поддержку в обеспечении для подмандатных лиц необходимых возможностей в деле получения образования начиная с этапа оказания чрезвычайной помощи и до этапа реинтеграции с заострением внимания на доступе к начальному образованию.
Provision of services
Оказание услуг
Provision of funds
Положение 5 Выделение средств
States should adopt emergency measures to guarantee the provision of basic services to indigenous communities that have little or no access to such services.
Государства должны принять неотложные меры, с тем чтобы гарантировать обеспечения базовых услуг общинам коренных народов, которые либо не имеют таких услуг, либо не имеют достаточного доступа к ним.
Practical measures that were reported included the provision of training for judges and NGOs, and the preparation of various publications and handbooks on access to justice.
К числу практических мер, упомянутых в докладах, относятся обеспечение учебной подготовки для судей и НПО и подготовка различных публикаций и руководств по вопросам доступа к правосудию.
Equality of Access
равенство доступа
Obstacles such as inadequate family planning service provision, lack of responsiveness of service providers, and lack of education and information further hinder women's full access to health benefits.
Такие препятствия, как недостаточное предоставление услуг по планированию семьи, недостаточная оперативность медицинских служб и отсутствие просвещения и информации, также препятствуют получению женщинами полного доступа к медицинскому обслуживанию.
Certain policy measures are needed to help Indian SMEs overcome the barriers to internationalizing through OFDI, including access to finance and provision of market information.
Чтобы помочь индийским МСП в преодолении препятствий, мешающих интернационализации на основе ВПИИ, необходимы некоторые политические меры, включая доступ к финансированию и предоставлению конъюнктурной информации.
Speakers supported the call of the Secretary General for the provision of duty free and quota free market access for all exports from the least developed countries.
Ораторы поддержали призыв Генерального секретаря предоставить беспошлинный и бесквотовый доступ на рынки всей экспортной продукции наименее развитых стран.
Applicants must remunerate, in full or in part, expenses incurred in the fulfilment of requests for access to official documents and in the provision of written information .
Просители должны полностью или частично возместить затраты, связанные с выполнением запросов относительно доступа к официальным документам и предоставлением письменной информации .
the protection of ethnic and or minority populations wherever they are found and the provision of immediate access to these populations by international humanitarian organizations and monitors
защита этнических групп и или меньшинств, где бы они ни находились, и предоставление международным гуманитарным организациям и наблюдателям незамедлительного доступа к данным группам и меньшинствам
Participants supported the call of the Secretary General for the provision of duty free and quota free market access for all exports from the least developed countries.
Участники поддержали призыв Генерального секретаря о предоставлении беспошлинного и неквотируемого доступа к рынку всем экспортным товарам из наименее развитых стран.
Provision of technical support
Оказание технической поддержки
Provision of conference services
Обеспечение конференционного обслуживания
Provision of solicitation documents
Представление тендерной документации
Provision of legal advice
Дача юридического заключения
Provision of humanitarian assistance
Оказание гуманитарной помощи
Provision of summary records
Предоставление кратких отчетов
Provision of solicitation documents
Предоставление тендерной документации
A. Provision of information
А. Представление информации
4. Provision of training
4. Подготовка кадров
Measures to facilitate women's involvement in business through the provision of easy access to capital and special schemes for women entrepreneurs were among the measures taken.
В числе принятых в связи с этим мер облегчение для женщин возможности занятия предпринимательской деятельностью путем обеспечения им упрощенного доступа к капиталу и специальным схемам поддержки женщин предпринимателей.
Once established in their district of choice, ex soldiers benefit from other general support programmes, including the provision of seeds and tools and access to emergency food distribution.
Устроившись в районах, выбранных ими по своему усмотрению, демобилизованные солдаты получают возможность пользоваться другими программами общей помощи, включая предоставление семян и инвентаря и доступ к системе распределения чрезвычайной продовольственной помощи.

 

Related searches : Provision For Access - Of Access - Provision Of Prices - Provision Of Jobs - Provision Of Performance - Of Any Provision - Provision Of Quality - Provision Of Regulation - Provision Of Clause - Provision Of Consumables - Provision Of Hardware - Provision Of Help