Перевод "предоставление доступа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Предоставление доступа - перевод : предоставление - перевод : пРЕДОСТАВЛЕНИЕ - перевод : предоставление доступа - перевод : предоставление доступа - перевод : предоставление доступа - перевод : предоставление доступа - перевод : предоставление доступа - перевод : предоставление - перевод : предоставление доступа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Предоставление доступа к данным кадастров природных ресурсов. | (e) Provision of access to the data of registers of natural resources |
Предоставление доступа к данным тем, кто в них нуждается. | Making data accessible to those who need it. |
Предоставление доступа к данным тем, кто в них нуждается (прозрачность). | Making data accessible to those who need it (transparency). |
Своевременное предоставление общественности доступа к информации о предлагаемых мерах (пункт 3, статья 13) | 1) To ensure that the public has access to information on the proposed measures in a timely manner (art. 13, para. |
Предоставление общественности бесплатного доступа к системе официальной документации также явилось бы позитивным шагом. | Free public access to the official document system would also be a positive step. |
Во вторых, увеличение прямых иностранных инвестиций и предоставление более свободного доступа к кредитам. | Secondly, an increase in direct foreign investment and freer access to credit sources. |
Потребуются рыночные стимулы для увеличения их производительности и предоставление им прямого доступа к европейским рынкам. | Indeed, independent producers already account for 20 of domestic gas sales in Russia. To boost their output and allow them direct access to European markets will require market based incentives. |
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе. | For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment. But providing energy to all will require governments to discontinue subsidies for fossil fuels and unsustainable agriculture. |
Потребуются рыночные стимулы для увеличения их производительности и предоставление им прямого доступа к европейским рынкам. | To boost their output and allow them direct access to European markets will require market based incentives. |
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе. | For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment. |
PCCW Netvigator с 95 зоны охвата и предоставление доступа в Интернет до 1,9 миллионов пользователей. | Major Internet Service Providers (ISPs) include PCCW Netvigator, with a 95 coverage area and providing internet access to 1.9 million users. |
В их числе предоставление экономическим системам таких стран полного и неограниченного доступа к международным рынкам. | These include full and unrestricted access for those economies to international markets. |
Предоставление доступа к ресурсам пресной воды является высокоприоритетной задачей для Казахстана, который выделил 900 млн. | Access to freshwater resources was a high priority for Kazakhstan, which had allocated US 900 million for a potable water programme for the period 2002 2012. |
Если сторона сможет представить более обоснованные аргументы в поддержку своего запроса, предоставление доступа более вероятно. | If the party can provide better arguments supporting his or her request, access is more likely to be granted. |
а) предоставление упрощенного и преференциального доступа на рынки промышленно развитых стран болгарским товарам и услугам | (a) Providing facilitated and preferential access of Bulgarian goods and services to the markets of the industrialized countries |
В этой связи для устойчивого экономического развития этих стран необходимо предоставление льготного доступа к технологии. | Therefore, concessional access to technology would be essential for sustained economic development in such countries. |
Это предоставление доступа к медицинскому оборудованию, которое позволяет действительно определить, кто на самом деле болен раком. | It is having access to medical equipment that can actually tell who does have cancer. |
Еще одной мерой могло бы стать предоставление болгарским товарам и услугам более широкого доступа к рынкам. | Another measure could be the provision of better market access for Bulgarian goods and services. |
Начатый в 2011 году проект Память Сингапура направлен на сбор, хранение и предоставление доступа к национальной истории. | Initiated in 2011, the Singapore Memory Project aims to collect, preserve and provide access to Singapore's history. |
Не предполагалось ли, что предоставление доступа на рынок нескольким интернет провайдерам вызовет снижение цен в результате конкуренции? | Wasn't opening up the market to a multitude of internet service provider (ISPs) supposed to cause a reduction in prices due to competition? |
Это включает в себя предоставление доступа к большим объемам финансирования заблаговременно до начала кризиса, и предоставление возможностей для использования большей части кредита в начале срока его действия. | Second, for those not qualifying for the new instrument, the Fund s workhorse lending facility, the Stand By Arrangement, will be made more flexible along several dimensions. These include permitting high financial access even before a crisis materializes, and allowing disbursements to be more front loaded. |
Это включает в себя предоставление доступа к большим объемам финансирования заблаговременно до начала кризиса, и предоставление возможностей для использования большей части кредита в начале срока его действия. | These include permitting high financial access even before a crisis materializes, and allowing disbursements to be more front loaded. |
Значительным шагом к обеспечению многоязычия веб сайта стало предоставление общественности доступа к системе официальной документации (СОД) через Интернет. | A significant step towards multilingualism on the website has been achieved through the introduction of public access to the Official Document System (ODS) through the Web. |
Предоставление доступа к информации о пассажирах авиалиний Австралийской службе безопасности и разведки (АСБР) и Австралийской федеральной полиции (АФП). | Provide access to airline passenger information for the Australian Security and Intelligence Organisation (ASIO) and the AFP. |
Предоставление возможностей в отношении минимального доступа будет вестись путем установления низких тарифных ставок на уровне наиболее благоприятствуемой нации. | Minimum access opportunities will be implemented on the basis of a tariff quota at low rates provided on a most favoured nation basis. |
Во первых, предоставление более благоприятного доступа на рынки промышленно развитых стран для товаров и услуг из пострадавших государств. | First, granting more favourable access to the markets of the industrialized countries for the goods and services of the affected States. |
Между тем предоставление такой помощи по прежнему чревато серьезными проблемами, связанными с вопросами доступа, безопасности и недостатка ресурсов. | Meanwhile, the delivery of such assistance remains fraught with serious problems relating to access, security and resource constraints. |
ДОСТУПНОСТЬ это предоставление пользователю возможности доступа к информации и её обработки в любой момент, когда возникает соответствующая потребность. | Availability means the possibility for the user to access and treat the data whenever needed. |
Предоставление другим органам системы Организации Объединенных Наций и государствам членам расширенного доступа к системам моделирования данных через местную сеть. | Improved access to data modelling systems will be provided to other bodies of the United Nations system and to Member States through the local area network. |
Предоставление доступа к технологиям двойного назначения предполагает одновременно и обязательство обеспечивать, чтобы такие технологии не перенаправлялись на военные цели. | Access to dual use technology entails concurrent responsibility to ensure that it is not diverted to non civilian uses. |
e) предоставление Международному комитету Красного Креста и Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев доступа в восточную часть Мьянмы | (e) The access to the eastern part of Myanmar of the International Committee of the Red Cross and the United Nations High Commissioner for Refugees |
Правительство Его Величества дало согласие на предоставление неправительственным организациям, правозащитникам и международным гуманитарным миссиям беспрепятственного доступа в любой район страны. | His Majesty's Government has allowed unhindered access for non governmental organizations, human rights defenders and international humanitarian agencies in all parts of the country. |
Это, в частности, подразумевает предоставление специальным процедурам полного доступа во все страны, стремление выполнить рекомендации и своевременное реагирование на сообщения. | This would entail, inter alia, according special procedures full access to all countries, seeking to implement recommendations and responding in a timely manner to communications. |
В конце концов, предоставление иностранцам доступа к минеральным ресурсам снижает и даже может ликвидировать выгоды, которые они могут принести местному населению. | After all, the granting of mineral resources to foreigners reduces and could even eliminate their benefits for local people. |
Важным шагом на пути к улучшению положения женщин явилось бы сокращение неграмотности среди женщин и предоставление им равного доступа к образованию. | A basic step towards improving the status of women would be to reduce illiteracy among women and ensure they had equal access to education. |
Предоставление помощи | Granting of assistance |
предоставление гарантий. | Granting of guarantees |
Предоставление Латиноамериканской | Observer status for the Latin American Integration Association |
Предоставление экрана | Desktop Sharing |
Предоставление информации | quot Communication of information |
Предоставление говорит | Provision says |
Предоставление аутентичности, где ключевым словом является оказание или предоставление | Rendering authenticity and the keyword is rendering. |
c) В этом Законе лицо, бизнес которого предполагает владельца, арендатора или менеджера бизнеса, а также лицо, фактически отвечающее за предоставление продукции или оказание общественных услуг, или управление общественным местом, или предоставление доступа в него. | (c) In this Law, a person whose business includes the owner, occupant or manager of a business, as well as the person actually responsible for provision of the product or public service or for the operation of or entry into the public place. |
b) возможное участие Специального докладчика в рассмотрении Контртеррористическим комитетом докладов государств или же предоставление Специальному докладчику непосредственного доступа к замечаниям, высказанным КТК | (b) The possible involvement of the Special Rapporteur in the CTC's consideration of State reports or, alternatively, direct access to the comments given by the CTC |
Стратегия ЕС на расширение Европы , правда, нацелена на более тесные связи с Украиной и на предоставление нам большего доступа на единый рынок ЕС. | The EU's Wider Europe strategy does call for closer ties to Ukraine, and for allowing us increased access to the EU's single market. |
Похожие Запросы : Предоставление доступа - прекратить предоставление доступа - предоставление услуг доступа к приложениям - доступа