Перевод "предоставление услуг доступа к приложениям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предоставление - перевод : пРЕДОСТАВЛЕНИЕ - перевод : предоставление - перевод : предоставление услуг доступа к приложениям - перевод : доступа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Использование шаблонов для доступа к приложениям и устройствам | Using Templates to access Applications and Devices |
Саудиты бойкотируют мобильные сервисы, требуя обновления доступа к VoIP приложениям | Saudis boycott mobile services, demanding renewed access to VoIP apps |
Предоставление доступа к данным кадастров природных ресурсов. | (e) Provision of access to the data of registers of natural resources |
Комплексное предоставление услуг | Integrating services |
Предоставление услуг правительствам | Providing services to Governments |
Предоставление доступа к данным тем, кто в них нуждается. | Making data accessible to those who need it. |
Е. Предоставление социальных услуг | E. Social service provision |
f) предоставление информационных услуг | The functions to be performed by the Strategic Approach secretariat will be |
ПРОГРАММ И ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ УСЛУГ | PROGRAMMES AND SERVICES |
Предоставление общих юридических услуг | General legal services to United Nations organs |
В. Предоставление услуг войскам | B. Provision of services to troops |
Предоставление услуг своим участниками | Producers Providing members with services Members (individually) Co operative |
Предоставление доступа к данным тем, кто в них нуждается (прозрачность). | Making data accessible to those who need it (transparency). |
Планирование, организация и предоставление услуг | Planning, organization and delivery |
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ УСЛУГ . 19 33 8 | AND SERVICES . 19 33 7 |
Во первых, предоставление более благоприятного доступа на рынки промышленно развитых стран для товаров и услуг из пострадавших государств. | First, granting more favourable access to the markets of the industrialized countries for the goods and services of the affected States. |
Сметный объем расходов на предоставление услуг | The number of posts in the General Service category has been reduced by nine. |
iii) предоставление консультативных услуг заинтересованным странам | Provision of advisory services to the concerned countries. |
В. Предоставление услуг войскам . 87 28 | B. Provision of services to troops . 87 25 |
Предоставление услуг, материалов и информации, включая поиск источников и предоставление микрофиш. | Provision of services, materials and information, including bibliographic searches and microfiche. |
Укажите полный путь к внешним приложениям | Set the full path of the external applications |
Бастующие трудящиеся обязаны обеспечивать предоставление следующих услуг | Striking workers must continue working as follows |
1. Подготовка кадров и предоставление консультативных услуг | 1. Training and provision of advisory services |
а) предоставление консультативных услуг на платной основе | (a) Advisory or consultancy services on a fee basis |
Предоставление социальных услуг снизилось до минимального уровня. | Delivery of social services had decreased to minimal levels. |
приложениям | Applications |
Своевременное предоставление общественности доступа к информации о предлагаемых мерах (пункт 3, статья 13) | 1) To ensure that the public has access to information on the proposed measures in a timely manner (art. 13, para. |
Предоставление общественности бесплатного доступа к системе официальной документации также явилось бы позитивным шагом. | Free public access to the official document system would also be a positive step. |
Во вторых, увеличение прямых иностранных инвестиций и предоставление более свободного доступа к кредитам. | Secondly, an increase in direct foreign investment and freer access to credit sources. |
Предоставление женщинам медико санитарных услуг и услуг в области планирования размера семьи | Female healthcare and family planning services |
Правительство Фиджи прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить детям предоставление медицинских услуг. | The Government was doing everything in its power to improve children's health. |
К областям, в которых будет поощряться предоставление консультативных услуг, относятся, в частности, следующие | The areas in which advisory services will be encouraged include, among others |
4. Контракты на предоставление индивидуальных услуг 1 461,6 | staff. 4. Personal service contracts 1 461.6 |
Проект поправок к приложениям А и В к ДОПОГ | Draft amendments to Annexes A and B of ADR |
Такие препятствия, как недостаточное предоставление услуг по планированию семьи, недостаточная оперативность медицинских служб и отсутствие просвещения и информации, также препятствуют получению женщинами полного доступа к медицинскому обслуживанию. | Obstacles such as inadequate family planning service provision, lack of responsiveness of service providers, and lack of education and information further hinder women's full access to health benefits. |
Кроме Windows, ICA также поддерживается некоторыми серверными платформами Unix и могут использоваться для предоставления доступа к приложениям, выполняемым на этих платформах. | Besides Windows, ICA is also supported on a number of Unix server platforms and can be used to deliver access to applications running on these platforms. |
Здесь под инсорсингом мы понимаем предоставление услуг организациями, принадлежащими к системе Организации Объединенных Наций. | In this report, in sourcing is used to refer to the provision of services by organizations belonging to and within the United Nations system. |
Потребуются рыночные стимулы для увеличения их производительности и предоставление им прямого доступа к европейским рынкам. | Indeed, independent producers already account for 20 of domestic gas sales in Russia. To boost their output and allow them direct access to European markets will require market based incentives. |
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе. | For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment. But providing energy to all will require governments to discontinue subsidies for fossil fuels and unsustainable agriculture. |
Потребуются рыночные стимулы для увеличения их производительности и предоставление им прямого доступа к европейским рынкам. | To boost their output and allow them direct access to European markets will require market based incentives. |
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе. | For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment. |
В их числе предоставление экономическим системам таких стран полного и неограниченного доступа к международным рынкам. | These include full and unrestricted access for those economies to international markets. |
Предоставление доступа к ресурсам пресной воды является высокоприоритетной задачей для Казахстана, который выделил 900 млн. | Access to freshwater resources was a high priority for Kazakhstan, which had allocated US 900 million for a potable water programme for the period 2002 2012. |
В этой связи для устойчивого экономического развития этих стран необходимо предоставление льготного доступа к технологии. | Therefore, concessional access to technology would be essential for sustained economic development in such countries. |
Мужчины и женщины пользуются равными правами в отношении доступа к поставщикам услуг здравоохранения. | There is no discrimination between men and women in accessing health service providers. |
Похожие Запросы : предоставление доступа - предоставление доступа - предоставление доступа - предоставление доступа - предоставление доступа - предоставление доступа - Предоставление доступа - Предоставление доступа - предоставление доступа - индекс к приложениям - предоставление услуг - предоставление услуг - предоставление услуг - предоставление услуг