Перевод "refreshment facilities" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(d) Facilities and places for entertainment, recreation or refreshment | d) заведения и места развлечений, отдыха и общественного питания |
Uh, refreshment? | Освежающего? |
That aspect of ourself is our own refreshment. | Этот аспект нас это наше восстановление сил. |
Sometimes it is simply forgotten and need a refreshment. | Иногда простой не забыт и нужно это обновление. |
will Your Highness... will Your Highness take some little refreshment? | не хочет ли Ваше высочество... не желает ли Ваше высочество выпить чегонибудь освежающего? |
Kent will see that you're plentifully provided... with liquid refreshment. | Мистер Кент позаботится об освежающих напитках. |
He might be in need of a little light refreshment. | Ну, возможно ему понадобится немного перекусить. |
In refreshment courses, IHL is periodically included in the training schedules. | v) командиры батальонов и офицеры штабов батальонов разбор дилемм, связанных с нормами МГП и прав человека, в ходе штабных учений |
Facilities | Необходимые мероприятия |
FACILITIES . | и т.д. |
Production facilities SodaStream has 13 production facilities worldwide. | У SodaStream есть 13 производственных объектов во всем мире. |
a) public telecommunication facilities, facilities of a postal operator s licence holder or public transport facilities, | a) государственных телекоммуникационных установок, установок, указанных в лицензии владельца почтовой службы, или же средств городского транспорта, |
Facilities and equipment Does it have adequate warehouse facilities? | Средства и оборудование Имеются ли необходимые складские помещения? |
Health facilities | Система санитарных учреждений |
Facilities Camp | 4 батальона Бангладеш, Марокко, Непал, Пакистан |
Exhibition facilities | Помещение для выставок |
Defining facilities | Определение объектов |
H. Facilities | Объекты |
Strategic facilities | Стратегические объекты |
Conference facilities | Помещения для проведения совещаний |
Facilities management, | Эксплуатация, ремонт и |
There is a daily program of classes in the lush surroundings of Buddha Grove, for refreshment, relaxation and fun. | В течение дня вы можете посещать занятия на Будда Грув для того, чтобы подзарядиться, расслабиться и повеселиться. |
All major government health facilities have separate facilities for women. | Все основные государственные медицинские учреждения имеют отдельные помещения для приема женщин. |
Every one shouted 'Zhivio!' and a fresh crowd surged into the refreshment room, nearly knocking the Princess off her feet. | Все закричали живио! и еще новая толпа хлынула в залу и чуть не сбила с ног княгиню. |
The north wing was completed in 1893 and refreshment rooms at the back of the building were added in 1929. | В 1893 году было построено северное крыло здания, а в 1929 году были добавлены комнаты отдыха и завершено строительства задней части здания. |
who say, 'Our Lord, give us refreshment of our wives and seed, and make us a model to the godfearing.' | И те, которые говорят Господи наш! Дай нам от наших жен и потомства прохладу глаз и сделай нас образцом для богобоязненных! |
who say, 'Our Lord, give us refreshment of our wives and seed, and make us a model to the godfearing.' | Они говорят Господь наш! Даруй нам отраду глаз в наших супругах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных . |
who say, 'Our Lord, give us refreshment of our wives and seed, and make us a model to the godfearing.' | Эти верующие просят у Аллаха, чтобы их жёны и дети были радостью и удовольствием для души, а сами они стали образцом в добрых деяниях, в которых богобоязненные будут им подражать. |
who say, 'Our Lord, give us refreshment of our wives and seed, and make us a model to the godfearing.' | те, которые говорят Господи наш! Даруй нам отраду глаз в наших женах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных . |
who say, 'Our Lord, give us refreshment of our wives and seed, and make us a model to the godfearing.' | И те, кто говорит Господь наш! Дай нам отраду наших глаз В супругах наших и потомстве И сделай нас вожатыми для тех, Кто, (гнева) Господа страшась, (творит благое) . |
who say, 'Our Lord, give us refreshment of our wives and seed, and make us a model to the godfearing.' | Которые говорят Господи наш! Даруй нам отраду очей в супругах наших и детях наших, и поставь нас вождями благочестивым |
Child care facilities. | Учреждения по уходу за детьми. |
Inviolability of facilities | Неприкосновенность установок |
What are facilities? | a) Что такое объекты? |
12.4 Sanitation facilities | 12.4 Санитарно технические сооружения |
Documents facilities 34 | Использование электронного оборудования Организации Объединенных Наций 34 |
Banking facilities 79 | Холлы для делегатов 79 |
Banking facilities 79 | Гардеробы 79 |
Documents facilities 34 | Использование электронного оборудования ООН 34 |
Travel facilities 75 | Специальные программы 75 |
Waste reception facilities | Приемлемые сооружения для отходов |
Facilities and logistics | В. Помещения и материально техническое обеспечение |
Other rented facilities | Прочие арендуемые помещения |
5. Facilities management, | 5. Эксплуатация, ремонт и |
Facilities are needed. | Нужны лечебницы. |
Related searches : Liquid Refreshment - Staff Refreshment - Refreshment Kiosk - Refreshment Station - Refreshment Bar - Refreshment Course - Refreshment Room - Refreshment Center - Refreshment Break - Refreshment Area - For Refreshment - Refreshment Rate - Refreshment Training