Перевод "scarcity of resources" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Resources - translation : Scarcity - translation : Scarcity of resources - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(d) Scarcity of financial resources
d) нехватка финансовых ресурсов
The scarcity of resources for training and retraining compounded the difficulties involved.
Возникающие трудности еще более усугублялись в результате дефицита ресурсов для подготовки и переподготовки кадров.
Poverty among indigenous populations certainly relates to scarcity of material and economic resources.
Вполне очевидно, что нищета среди коренных народов связана с крайней нехваткой материальных и экономических ресурсов.
Scarcity of resources, at the national and international levels, makes inevitable the setting of priorities.
Скудность ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях, неизбежно заставляет выделить приоритетные задачи.
In addition, the scarcity of highly qualified members of the human resources pool calls for maximization of the use of such resources.
Кроме того, нехватка высококвалифицированных людских ресурсов диктует необходимость их максимального использования.
Images of Scarcity
Изображения дефицитности
The schedule needs to be revised and corrected, however, in order to take account of the scarcity of resources, particularly human resources.
Тем не менее представляется целесообразным пересмотреть и скорректировать этот график, чтобы учесть нехватку ресурсов, в частности в том, что касается персонала.
The tragedy lies more in the concentration of resources for a minority than in their scarcity.
Трагедия заключается в большей степени в сосредоточении ресурсов в руках меньшинства, чем в их нехватке.
This scarcity of resources, especially of food stocks in the developing countries, has led to internal strife.
Эта скудость ресурсов, особенно продовольственных запасов в развивающихся странах, приводит к внутренним раздорам.
One, scarcity.
Первая, дефицит.
The situation of public hospitals has worsened during the year, particularly due to the scarcity of resources and services.
Положение в государственных больницах ухудшилось за этот год, главным образом из за дефицита ресурсов и услуг.
91. In most developing countries, the scarcity of domestic resources makes diversification dependent on the attraction of foreign investment.
91. В большинстве развивающихся стран нехватка внутренних ресурсов делает процесс диверсификации зависимым от привлечения иностранных инвестиций.
The Mission had ample opportunity to observe the fragility of the ecosystem and the scarcity of land and resources.
Миссия смогла воочию убедиться в неустойчивости экосистемы и нехватке земельных и других ресурсов.
In view of the scarcity of resources, it was essential to draw on the experience of existing social and cultural organizations.
Ввиду ограниченности ресурсов необходимо использовать опыт существующих социальных и культурных организаций.
61. Given the scarcity of domestic savings, a large number of developing countries depend on inflows of financial resources from abroad.
61. В условиях нехватки внутренних накоплений большое число развивающихся стран зависят от притока финансовых ресурсов из за границы.
Post Scarcity Anarchism.
Post Scarcity Anarchism.
Scarcity in an Age of Plenty
Дефицит в эпоху изобилия
Yemen is ranked among the least developed countries, owing to the scarcity of economic resources and opportunities at its disposal.
В силу скудности экономических ресурсов и имеющихся у него возможностей Йемен входит в число наименее развитых стран.
We must realize that the developing world is suffering from a scarcity of resources at both the world and national levels.
Необходимо понять, что развивающийся мир страдает от нехватки ресурсов как на международном уровне, так и на национальном.
Water scarcity, Overexploitation of water resources and unsustainable use, Untreated or insufficiently treated urban and industrial wastewater, Water pollution, Pollution of coastal water.
Маловодие,Чрезмерная эксплуатация водных ресурсов и неустойчивое водопользование,Отсутствие очистки либо недостаточная очистка городских и промышленных сточных вод,Загрязнение воды,Загрязнение морских прибрежных вод.
115. Scarcity of resources imposes certain limitations to the implementation of joint activities agreed upon with the organizations under the League of Arab States.
115. Нехватка ресурсов налагает определенные ограничения на проведение совместных мероприятий, о которых имеется договоренность с организациями Лиги арабских государств.
This feeling of responsibility is being maintained in spite of the scarcity of Afghanistan apos s own available resources as a war stricken country.
Афганистан считает это своей обязанностью несмотря на скудность имеющихся в разоренной войной стране ресурсов.
The main factors impeding the sustainable development of water resources are chronic scarcity, deteriorating quality and unsustainable water utilization, especially in agriculture.
Главными факторами, мешающими устойчивому освоению водных ресурсов, являются их хронический дефицит, ухудшение качества и экологически неустойчивые методы водопользования, особенно в сельском хозяйстве.
It is unfortunate to see overcapacities being created in this way, while there is a scarcity of financial resources for relaunching agriculture.
Кроме того, эти часто упоминаемые обстоятельства являются деревьями, за кото рыми не видно леса .
Scarcity resulted in either case.
Дефицит произошёл бы в любом случае.
We think about energy scarcity.
Мы думаем о нехватке энергии.
It should also be realized that given the scarcity of resources to fight the problem, the impact of drugs in developing countries was great.
Надо учитывать, что проблема наркотиков, при отсутствии средств на борьбу с ней, особенно сказывается на развивающихся странах.
There is scarcity of ships in river transport.
Кораблей не хватает.
JASON Scarcity plus some respect of the product.
Дефицит плюс некоторое уважение издания.
the study of human praxeology under conditions of scarcity.
исследовании праксиологии в условиях дефицита .
This will further reduce conflict over scarcity of resources, improve food security and provide income generation sources for the local population and the administration.
Это позволит еще больше сократить противостояние по поводу нехватки ресурсов, улучшит продовольственную безопасность и расширит источники получения доходов как для местного населения, так и для администрации.
In a world of scarcity, more always seemed better.
В мире дефицита всегда кажется, что больше значит лучше.
Let's discuss scarcity as a system.
Давайте поговорим о дефиците в целом.
Communication on Water Scarcity and Droughts
Обмен информацией о маловодии и засухе
The latter evaluation identified local achievements but noted the difficulties resulting from an incomplete institutional architecture and the scarcity of resources and revenue of local governments.
По итогам этой последней оценки были отмечены как местные успехи, так и трудности, вызванные неадекватностью институциональной инфраструктуры и нехваткой ресурсов и поступлений у местных органов управления.
52. His Government shared the concerns expressed in the Third Committee by representatives and by the Executive Director of the Programme regarding the scarcity of resources.
52. Египет разделяет озабоченность, выраженную в Комиссии представителями различных стран и Директором исполнителем ПКНСООН в отношении недостаточного объема имеющихся ресурсов.
In July 2007, a Communication on Water Scarcity and Droughts was launched, based on a current assessment of the water scarcity problem.
В июле 2007 г. был начат Обмен Информацией по Маловодию и Засухе, основанный на текущих оценках проблемы.
As the Nobel laureate economist Amartya Sen compellingly argues, hunger is not caused by a scarcity of food, but by a scarcity of democracy.
Как неопровержимо доказывает лауреат Нобелевской премии по экономике Амартья Сен, причина голода не в недостатке пиши, а в недостатке демократии.
Given the scarcity of resources, CCAQ felt that emphasis should continue to be placed on a collaborative effort between all parties involved in the process.
С учетом нехватки ресурсов ККАВ считал, что следует делать упор на сотрудничестве между всеми сторонами, участвующими в этом процессе.
And economics is very interested in scarcity.
А экономику очень интересует ограниченность.
So basically, microeconomics is all about scarcity.
По существу, в основе микроэкономики лежит дефицит.
It is abundance, as opposed to scarcity.
Это изобилие по сравнению с дефицитом.
Numerous witnesses have testified before the Special Committee about the systematic diversion of water resources from the occupied territories resulting in its scarcity, especially in Gaza.
913. Выступая в Специальном комитете, многие свидетели указывали на систематический отвод воды с оккупированных территорий, что приводит к перебоям с водой, особенно в Газе.
Women also suffer serious threats to their health as a result of scarcity of food supplies and economic resources, lack of access to land, and disruption of traditional support systems.
Женщины и девочки становились главными жертвами вооруженных конфликтов и несоразмерно ощущали на себе последствия вооруженных конфликтов, особенно в плане сексуального насилия.
During the housing bubble, prices signaled a severe scarcity of houses.
Во время жилищного пузыря цены сигнализировали об острой нехватке домов.

 

Related searches : Resources Scarcity - State Of Scarcity - Scarcity Of Materials - Scarcity Of Food - Scarcity Of Time - Scarcity Of Research - Scarcity Of Data - Scarcity Of Water - Scarcity Of Supply - Scarcity Of Land - Scarcity Of Goods - Scarcity Of Information