Перевод "Нехватка ресурсов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нехватка - перевод : нехватка - перевод : нехватка ресурсов - перевод : Нехватка ресурсов - перевод : нехватка ресурсов - перевод : нехватка - перевод : нехватка ресурсов - перевод : нехватка ресурсов - перевод : нехватка ресурсов - перевод : нехватка ресурсов - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нехватка финансовых ресурсов.
Lack of financial resources.
Барьеры нехватка ресурсов
Barriers lack of resources
Нехватка ресурсов b
Lack of resources b
d) нехватка финансовых ресурсов
(d) Scarcity of financial resources
а) нехватка финансовых ресурсов
(a) Lack of adequate financial resources
Нехватка пред полагаемых ресурсов
Lack of anticipated resources
4. Нехватка ресурсов для финансирования экономического
4. Resource gap in financing Africa apos s economic
Однако этот процесс сдерживает нехватка ресурсов.
That process was, however, impeded by a shortage of resources.
Значительной проблемой была и остается нехватка ресурсов.
The major problem has been inadequate resources.
Главным сдерживающим фактором является нехватка финансовых ресурсов.
It is only then that realistic scaling up can be undertaken to sustain the withdrawal of DDT.
b) Сохраняющаяся нехватка людских ресурсов в правительственных учреждениях
(b) Continuing deficiencies in human resources in Government institutions
Основной сдерживающий фактор нехватка финансовых ресурсов и соответствующих инструкторов.
Lack of financial resources and appropriate trainers is a major constraint.
Судами по прежнему ощущается нехватка материальных и кадровых ресурсов.
Lack of material and human resources in courts continues.
Во многих случаях ощущается нехватка людских и финансовых ресурсов.
Human and financial resources for capacity building were often insufficient.
Проблему усугубляет и критическая нехватка ресурсов для обеспечения работоспособности закона.
And then there s the critical lack of resources to enforce the law.
d) Ограниченные возможности существующих систем, нехватка людских и финансовых ресурсов.
(d) Limited capacity of existing systems and lack of human and financial resources.
Еще одним примером является нехватка таких природных ресурсов, как вода.
Another is that of limited resources such as water.
При этом одной из наиболее серьезных проблем остается нехватка финансовых ресурсов.
The lack of financial resources, however, still remains one of the most serious stumbling blocks.
Нехватка финансовых и людских ресурсов для проведения кампаний Дадим отпор ксенофобии .
Insufficient financial and human resources available to the Roll Back Xenophobia Campaign.
Кроме того, нехватка высококвалифицированных людских ресурсов диктует необходимость их максимального использования.
In addition, the scarcity of highly qualified members of the human resources pool calls for maximization of the use of such resources.
Развитию инфраструктуры автодорожного транзита мешает общая нехватка ресурсов в развивающихся странах.
Development of road transit infrastructure is handicapped by the general shortage of resources in developing countries.
Вместе с тем ощущается серьезная общая нехватка ресурсов на международном уровне.
However, there is a serious general shortage of resources internationally.
Нужно также не забывать о самой частой причине плохой журналистики нехватка ресурсов.
One should also bear in mind the most persistent cause of bad journalism lack of resources.
Одним из важнейших препятствий, отмеченных многими правительствами затронутых государств, является нехватка ресурсов.
A major obstacle cited by many Governments of affected States is lack of resources.
Не будет экономического роста при решении любой проблемы будет ощущаться нехватка ресурсов.
Without economic growth, there will be a lack of resources to apply to any problem.
Нехватка ресурсов отрицательно сказалась на тех мероприятиях, которые зависели от смешанного финансирования.
The lack of resources affected those outputs that rely on mixed funding.
Нехватка ресурсов отражается прежде всего на прекращении мероприятий, полагающихся на смешанное финансирование.
The shortfalls in resources are reflected particularly in the termination of outputs relying on mixed funding.
b) острая нехватка финансовых ресурсов по прежнему сказывается на выполнении гуманитарных программ.
(b) The severe shortfall in financial resources continues to affect the implementation of humanitarian programmes.
34.28 Нехватка водных ресурсов серьезно ограничивает социально экономическое развитие в регионе ЭСКЗА.
34. The shortage of water resources is a serious constraint on social and economic development in the ESCWA region.
В пятых, острая нехватка финансовых ресурсов по прежнему угрожает выполнению гуманитарных программ.
Fifthly, the severe shortfall in financial resources continues to imperil the implementation of humanitarian programmes.
Катастрофическая нехватка ресурсов наносит ущерб беженцам, поскольку сокращение расходов усугубляет их страдания.
The crisis of resources affected the refugees, inasmuch as the reduction of expenditure was made at their expense.
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов.
What is completely lacking is a class of people who have immense amounts of power, but no money at all.
К сожалению, нехватка финансовых ресурсов и административное регулирование затрудняют переход на такие методы.
Unfortunately, lack of financial resources and policy regulation make these practices difficult to implement.
Нехватка капитала и современных технологий препятствует разведке и освоению потенциальных внутренних энергетических ресурсов.
The lack of capital and modern technologies hinder exploration and development of indigenous potential energy resources.
Серьезной причиной для обеспокоенности является нехватка продовольственных ресурсов, не обусловленных какими то обязательствами
The shortage of untied food resources is a serious cause for concern
54. Серьезную обеспокоенность продолжает вызывать нехватка финансовых ресурсов для операций по поддержанию мира.
54. The lack of adequate financial resources for peace keeping operations remained a major source of concern.
В этой связи Комитет отметил, что такая нехватка водных ресурсов является фактором, подрывающим безопасность.
In that regard, the Committee noted that such shortages represented a source of insecurity.
хроническая нехватка финансовых ресурсов и ограниченный доступ к необходимым технологиям, знаниям и ноу хау
The chronic shortage of financial resources and limited access to appropriate technology, knowledge and know how
Нехватка ресурсов на НПД препятствует постепенному сближению основ программирования в области водных и земельных ресурсов, пастбищных угодий, лесов и энергетики.
The lack of resources for the NAPs hampers the gradual convergence of programming frameworks concerning water, land and range management, forests and energy.
К числу других серьезных проблем, мешающих интернационализации МСП, относятся нехватка ресурсов и неблагоприятный деловой климат.
Other major problems affecting the internationalization of SMEs are lack of resources and unfriendly business environments.
Основным препятствием на пути наших национальных усилий, однако, является нехватка адекватных финансовых и материальных ресурсов.
The main obstacle to our national effort, however, is the lack of adequate financial and material resources.
нехватка учителей.
shortage of teachers.
По прежнему вызывает озабоченность нехватка ресурсов, выделяемых на осуществление утвержденной деятельности по надзору за внебюджетными мероприятиями.
The inadequacy of the resources available for mandated oversight coverage of extrabudgetary activities continues to be a concern.
Для некоторых подразделений серьезной проблемой является нехватка людских и финансовых ресурсов для успешного продвижения гендерной проблематики.
For some entities, limited human and financial resources for successful gender mainstreaming represented a major challenge.
91. В большинстве развивающихся стран нехватка внутренних ресурсов делает процесс диверсификации зависимым от привлечения иностранных инвестиций.
91. In most developing countries, the scarcity of domestic resources makes diversification dependent on the attraction of foreign investment.

 

Похожие Запросы : нехватка людских ресурсов - нехватка доставки - нехватка талантов - нехватка жилья - нехватка топлива