Перевод "sickly" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Sickly - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Something sickly. | Чтото больное. |
He's nervous, sickly... | У нее нервное расстройство, ей нужен покой. |
You look a bit sickly. | Выглядишь немного болезненно. |
Makes such a sickly smell. | Мне не нравится их запах. |
He's ugly, sickly, and a bore! | Он уродливый, больной, нудный. |
Never once about his longsuffering, sickly wife, Marion. | Но никогда о его многострадальной, болезненной жене, Мэрион. |
Must be living in town makes people sickly. | Должно быть, в городе много больных. |
It is total absence of self respect and sickly low self esteem. | Это же полное отсутствие самоуважения и низкая самооценка. |
Apleasing cordial, princely Buckingham... is this thy vow unto my sickly heart. | Целебный эликсир, лорд Бекингем, обет ваш сердцу моему больному. |
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. | От того многие из вас немощны и больны и немало умирает. |
The king is sickly, weak and melancholy, and his physicians fear him mightily. | король наш слаб, печален, нездоров, и доктора страшатся за него. |
So when she was a sickly, fretful, ugly little baby she was kept out of the way, and when she became a sickly, fretful, toddling thing she was kept out of the way also. | Так что, когда она была болезненной, капризный, уродливый маленький ребенок ее держали в стороне, и когда она стала болезненным, капризным, toddling, что она находилась в стороне также. |
For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep. | От того многие из вас немощны и больны и немало умирает. |
The rest of your children are sickly and slow to learn even the most basic concepts. | Остальные ваши дети нездоровы и медленно учатся даже самым простым вещам. |
my ransom is this frail and worthless body, my army but a weak and sickly guard. | Мой выкуп эта немощная плоть. Мои войска мне слабая охрана. |
I'm grateful but also ashamed that she's so kind to a husband as sickly as myself. | Мне так стыдно. |
The Countess was a tall, stout woman with a sickly sallow complexion and beautiful, dreamy, black eyes. | Графиня Лидия Ивановна была высокая полная женщина с нездорово желтым цветом лица и прекрасными задумчивыми черными глазами. |
James Spence Monroe (1799 1801) The only son of the Monroes was sickly and died in early childhood. | Джеймс Спенс Монро (1799 1801) единственный сын Монро, умер в раннем детстве. |
The Army was suffering terribly from illness at the time summer in Florida was called the sickly season . | Армия ужасно страдала от болезни, и это лето во Флориде было названо sickly season (болезненный сезон). |
Europe s banking system remains sickly, even though many national governments have gone to great lengths to hide their banks woes. | Банковская система Европы остаётся в болезненном состоянии, хотя правительства многих стран пошли на всё, лишь бы скрыть проблемы своих банков. |
By the age of nine, Proust had his first serious asthma attack, and thereafter he was considered a sickly child. | Весной 1880 года, в возрасте 9 лет Пруст испытал первый приступ астмы, с которой боролся на протяжении всей жизни. |
The author was a very young and sickly journalist very bold as a writer, but extremely uneducated, and shy in personal intercourse. | Автор статьи был очень молодой и больной фельетонист, очень бойкий как писатель, но чрезвычайно мало образованный и робкий в отношениях личных. |
We are down to just three authentic pieces The venerable Tagore, the alarmingly thin haired Sourav Ganguly and the sickly sweet rosogolla. | У нас есть всего три подлинных предмета почтенный Тагор, тревожный рыжеволосый Сурав Гангули и приторно сладкая расгулла. |
Because of his sickly condition, he barely attended school until he was eight years old, and then was withdrawn after a year. | Ребёнком Лавкрафт часто болел и в школу пошёл лишь в возрасте восьми лет, но через год его забрали оттуда. |
He looked into the face of Cuss, close to his own, and each saw a horrified reflection of his own sickly astonishment. | Он посмотрел в лицо CUSS, близко к своим, и каждый увидел ужас отражение его собственного болезненного удивления. |
Eventually they learned to eat other food and lost their green pallor, but the boy was sickly and died soon after he and his sister were baptised. | В конце концов они научились есть другую пищу и потеряли зелёную окраску своей кожи, но мальчик был болезненным и умер вскоре после того, как дети были крещены. |
As with Brujeria, the lyrics are sung entirely in Spanish and with the same subject matter of death, violence and perversion, even the lyrics are more sickly than Brujeria. | Как и в группе Brujeria, лирика песен пишется на испанском и посвящена черному юмору, сатанизму, богохульству, убийствам, смерти, жестокости и извращениям. |
'Cessez!' Leave off! said she with mock severity. 'And we thought we should find you on the field, Vasily Semenich! Were you there?' she said to the doctor, a sickly looking man. | Cessez, сказала она ему шутливо строго. А мы думали вас застать на поле, Василий Семеныч, обратилась она к доктору, человеку болезненному, вы были там? |
He kept glancing at his brother's sickly, consumptive face, and felt more and more sorry for him, nor could he force himself to pay attention to what Nicholas was telling him about the Association. | Он вглядывался в его болезненное, чахоточное лицо, и все больше и больше ему жалко было его, и он не мог заставить себя слушать то, что брат рассказывал ему про артель. |
And glancing at the red cheeked husband and his thin wife, she saw that the sickly wife considered herself misunderstood, and that the husband deceived her and encouraged her in her opinion of herself. | И, взглянув на краснощекого мужа и худую жену, она поняла, что болезненная жена считает себя непонятою женщиной и муж обманывает ее и поддерживает в ней это мнение о себе. |
Madame Stahl, of whom some people said that she had tormented her husband to death, while others said that, by his immoral conduct, he had tormented her, had always been a sickly and ecstatic woman. | Мадам Шталь, про которую одни говорили, что она замучала своего мужа, а другие говорили, что он замучал ее своим безнравственным поведением, была всегда болезненная и восторженная женщина. |
Constantine heard how he rose hurriedly and caught against something, and then in the doorway before him he saw the familiar yet ever strange figure of his brother, wild, sickly, gigantic, lean, and round shouldered, with large, frightened eyes. | Слышно было, как он быстро встал, зацепив за что то, и Левин увидал перед собою в дверях столь знакомую и все таки поражающую своею дикостью и болезненностью огромную, худую, сутуловатую фигуру брата, с его большими испуганными глазами. |
Politics In 1935, Henry Williamson visited the National Socialist German Workers Party Congress at Nuremberg and was greatly impressed, particularly with the Hitler Youth movement, whose healthy outlook on life he compared with the sickly youth of the London slums. | В 1935 году Генри Уильямсон посетил Национал социалистический конгресс в Нюрнберге и был поражен, в частности, движением гитлерюгенда, чей здоровый взгляд на жизнь он сравнил с болезненной молодежью в трущобах Лондона. |
Then she recalled Petrov's thin, emaciated figure in his brown coat, with his long neck, his thin, curly hair, his inquiring blue eyes which had at first seemed to her terrible, and his sickly efforts to appear vigorous and animated in her presence. | Потом она вспомнила худую худую фигуру Петрова с его длинною шеей, в его коричневом сюртуке его редкие вьющиеся волосы, вопросительные, страшные в первое время для Кити голубые глаза и его болезненные старания казаться бодрым и оживленным в ее присутствии. |
Levin could not listen to the second part of the concert, for Pestsov, who stood beside him, talked all the while and found fault with the piece because of its unnecessary and sickly affectation of simplicity, comparing it with the simplicities of the pre Raphaelite school of painting. | Второй нумер концерта Левин уже не мог слушать. Песцов, остановившись подле него, почти все время говорил с ним, осуждая эту пьесу за ее излишнюю, приторную напущенную простоту и сравнивая ее с простотой прерафаелитов в живописи. |
Related searches : Sickly Smell - Sickly Sweet