Перевод "болезненно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

болезненно - перевод :
ключевые слова : Painful Painfully Morbid Sensitive Hurts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это болезненно.
This is painful.
Это болезненно?
Is it painful?
Это слишком болезненно.
It's too painful.
Это очень болезненно.
This is very painful.
Том болезненно стеснителен.
Tom is painfully shy.
Это исключительно болезненно.
It's incredibly painful.
Выглядишь немного болезненно.
You look a bit sickly.
Он был болезненно худой.
He was painfully thin.
Он был болезненно худ.
He was painfully thin.
Она была болезненно худая.
She was painfully thin.
Она была болезненно худа.
She was painfully thin.
Это было очень болезненно.
It was very painful.
Это было ужасно болезненно.
That was extremely painful.
Развод это всегда болезненно.
Divorce is always painful.
Не воспринимай критику так болезненно.
Don't be so sensitive to criticism.
Это было бы менее болезненно.
That would be less painful.
Болезненно разлучаться с единственной дочерью.
It's painful to be separated from an only daughter.
Я знал, что это будет болезненно.
I knew it would be painful.
Хорошо. (Смех) это очень болезненно (Смех)
All right (Laughter)
Безработица болезненно повлияла на албанскую молодежь.
Unemployment has greatly affected the Albanian youth.
Это должно быть очень болезненно для них.
It must be so painful for them.
Мировой порядок создавался постепенно, болезненно, кирпичик за кирпичиком.
World order is built painfully, gradually, brick by brick.
Для Вас это было, ясное дело, очень болезненно.
She said, Of course, you know, it was very painful for you.
Я думал, это будет так трудно, так болезненно.
And I was thinking, this is going to be so difficult, so painful.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно.
It's much easier to use, much less painful.
Выдающийся унтер офицер года слишком болезненно для неё.
Outstanding Noncommissioned Officer of the Year is too painful for her to display.
Затем мы ушли из бизнеса, внезапно и болезненно.
And then we went out of business, suddenly and traumatically. Why?
Скажите, молодой человек Ваши глаза выглядят очень болезненно.
Say, young fella your eyes look pretty bad.
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
It's very painful, even though it doesn't mean anything.
И особенно болезненно одиночество переживается иногда во время сатсанга.
And the time when sometimes being single can feel really painful is in satsang.
Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
Its savings rate has been distressingly low for decades.
Она сказала Для Вас это было, ясное дело, очень болезненно.
She said, Of course, you know, it was very painful for you.
Полная блокада Югославии наиболее болезненно и трагически сказалась на здравоохранении.
The total blockade of Yugoslavia has affected most painfully and tragically the field of health.
Это очень болезненно, я живу в Тикстле, где находится университет Айотзинапы.
This situation is painful, I live in Tixtla, where the Ayotzinapa University is.
И время, когда одиночество может чувствоваться очень болезненно это на сатсанге.
And the time when sometimes being single can feel really painful is in satsang.
Безусловно, существуют болезненно толстые люди, вес которых ставит под угрозу их жизни.
Certainly there are morbidly obese people, whose weight puts their lives at risk.
Сама канцлер, по некоторым данным, восприняла известие о своей прослушке весьма болезненно.
The chancellor herself, according to some reports, took the news of her wiretaps rather painfully.
Это решение было болезненно воспринято как дискриминационное по отношению к таким сотрудникам.
This decision was deeply felt to be discriminatory vis à vis those staff.
Это непереносимо болезненно, и ту боль, которую эта проблема создает, нельзя скрыть.
It is unbearably painful and the anguish it causes cannot be concealed.
Повсюду экономическая деятельность болезненно стабилизируется на уровнях на 5 10 ниже уровней 2007 года.
Everywhere, economic activity is painfully stabilizing at 5 to 10 below 2007 levels.
Это не новый факт, но только сейчас он начал осознаваться, и это осознание проходит болезненно.
This is not new, but it has only recently started to sink in, and it hurts.
потому что болезненно поражение ее, дошло до Иуды, достигло даже доворот народа моего, до Иерусалима.
For her wounds are incurable for it has come even to Judah. It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.
потому что болезненно поражение ее, дошло до Иуды, достигло даже доворот народа моего, до Иерусалима.
For her wound is incurable for it is come unto Judah he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.
Говорим ли мы о мгновенном удовлетворении или о бананах и шоколаде, сбережения всегда воспринимаются болезненно.
Whether you think about immediate gratification, and the chocolates versus bananas, it's just painful to save now.
Почему бы тебе не закончить и пойти? , Сказал жесткая фигура, очевидно, в состоянии болезненно подавленной ярости.
Why don't you finish and go? said the rigid figure, evidently in a state of painfully suppressed rage.

 

Похожие Запросы : болезненно осознает - болезненно честен - Болезненно медленный - болезненно очевидно, - болезненно очевидно