Перевод "sportsmen" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

We Quintanas are sportsmen.
Мы, Кинтана, спортсмены.
I thought the Quintanas were sportsmen.
Я думала, что Кинтана спортсмены.
Levin remained with the trap and looked enviously at the sportsmen.
Левин остался у линейки и с завистью смотрел на охотников.
Though it was already dusk, none of the sportsmen wanted to sleep.
Хотя уж смерклось, никому из охотников не хотелось спать.
Let s find out how Veloci Ti works for world renowned sportsmen.
Давайте узнаем, что думают о подвесках Veloci Ti известные спортсмены.
Amongst them were'new talents, artists, musicians and sportsmen seeking a better life abroad.
Среди них были молодые таланты артисты, музыканты и спортсмены, ищущие лучшей жизни за рубежом.
A number of the world's leading scientists, engineers, doctors, bankers and sportsmen come from Pakistan.
Пакистан дал миру целую плеяду ведущих мировых ученых, инженеров, врачей, банкиров и спортсменов.
All teams which take part in regional and international sporting events include both sportsmen and sportswomen.
Во все команды, участвующие в региональных и международных спортивных соревнованиях, входят как мужчины, так и женщины.
Twice, in 1993 and 2000, the award went to a pair of sportsmen within the same organization.
Дважды в 1993 и 2000 годах награду получили двое спортсменов из одной организации, а в 1999 году награду получила целая команда.
Vandisports is the only body that has been promoting sportsmen and women with disabilities in Vanuatu since 1997.
Вопросами оказания поддержки спортсменам инвалидам женщинам и мужчинам с 1997 года занимается Вандиспортс единственная в стране организация такого рода.
Her search became more and more indolent, and she looked round at the sportsmen as if in perplexity and with reproach.
Она ленивее стала искать и точно с недоумением или укоризною оглядывалась на охотников.
And to defend my title like judokas do and sportsmen I thought, well let's go back in 2005, and I won again.
И, чтобы подтвердить свой титул, ну, вы знаете, как делают настоящие парни и спортсмены, я подумал, надо бы вернуться в 2005 м, и я снова выиграл.
And to defend my title like judokas do and sportsmen I thought, well let's go back in 2005 and I won again.
И, чтобы подтвердить свой титул, ну, вы знаете, как делают настоящие парни и спортсмены, я подумал, надо бы вернуться в 2005 м, и я снова выиграл.
And if Indians can be better than white and black sportsmen on the cricket field, why can t they beat them in an Olympic stadium?
И если индусы могут быть лучше белых и черных спортсменов на поле игры в крикет, то почему они не могут победить их на Олимпийском стадионе?
There were lots of sportsmen wishing to take part in the competition, but in the tournament could take part only five athletes from each side.
Желающих было много, но в турнире могли принять участие только 5 спортсменов с каждой стороны.
For the first time Azerbaijan took part at the Olympic Games as an independent state in 1996 and since then sends sportsmen to all Olympic Games.
Азербайджан впервые принял участие на Олимпийских играх в качестве независимого государства в 1996 году, и с тех пор отправляет спортсменов на все олимпиады.
The waves generously rise and dash angrily, taking sides with all water fowl, and our sportsmen must beat a retreat to town and shop and unfinished jobs.
Волны щедро подъем и тире сердито, приняв сторону всех водоплавающих птиц, и наши спортсмены должны отступить в город и магазин и незавершенных работ.
Divers sound sportsmen had invited me to pay visits to their country places, and it wasn't for several months that I settled down in the city again.
Спортсменов Divers звук пригласил меня на визиты в места их страны, и не было в течение нескольких месяцев, что я поселился в городе снова.
Vasenka had fired into a flight of ducks that were circling above the marsh far out of range and were at that moment flying straight toward the sportsmen.
Это Васенька выстрелил в стадо уток, которые вились над болотом и далеко не в меру налетели в это время на охотников.
'Hullo you sportsmen!' shouted one of several peasants who were sitting beside a cart from which the horses had been taken out. 'Come and have something with us!
Эй, охотники! прокричал им один из мужиков, сидевших у отпряженной телеги, иди с нами полудновать!
I'm a quiet, peaceful sort of chappie who has lived all his life in London, and I can't stand the pace these swift sportsmen from the rural districts set.
Я тихий, мирный рода парнишка который всю жизнь прожил в Лондоне, и я терпеть не могу эти быстрые темпы спортсменов из сельских районов установлен.
They heard a shrill whistle in the distance, and after the two seconds' interval so familiar to sportsmen, another followed, and then a third, and after the third whistle came a cry.
Послышался дальний, тонкий свисток и, ровно в тот обычный такт, столь знакомый охотнику, чрез две секунды, другой, третий, и за третьим свистком уже слышно стало хорканье.
The cry near the ground and sound in the air came incessantly from every side. The snipe that had risen previously and had been flying about descended in front of the sportsmen.
Чмоканье по земле и карканье в вышине не умолкая были слышны со всех сторон поднятые прежде и носившиеся в воздухе бекасы садились пред охотниками.
In Turkmenistan there is an employment association for disabled people, a national paralympics committee, and a national special Olympics centre. They organize charity events to help disabled sportsmen and women, including children.
В Туркменистане функционируют Трудовое объединение инвалидов, Национальный параолимпийский комитет, Национальный центр специальной олимпиады Туркменистана, которые проводят благотворительные акции в помощь инвалидам, занимающимся спортом, включая детей.
With a view to the children's social rehabilitation and dispelling their sense of isolation, the colony's managers organize meetings for them with public figures, well known sportsmen and sportswomen and cultural figures.
С целью социальной реабилитации подростков, преодоления изоляции, руководство колонии обеспечивает проведение встреч колонистов с общественными деятелями, известными спортсменами, деятелями культуры.
At rumor of his arrival all the Mill dam sportsmen are on the alert, in gigs and on foot, two by two and three by three, with patent rifles and conical balls and spy glasses.
На слух его приезда все стана плотина спортсмены находятся в состоянии готовности, в концертах и на пешком, два на два и три на три, с патентными винтовки и конические шары и шпионские очки.
Powder smoke enveloped the sportsmen, but in the large roomy net of the game bag were only three light little birds, and even of these one had been shot by Veslovsky, and another belonged to them both.
Пороховой дым стоял вокруг охотников, а в большой, просторной сетке ягдташа были только три легонькие, маленькие бекаса. И то один из них был убит Весловским и один общий.
Oblonsky spoke of the marshes which Malthus had leased in the Province of Tver, of how they were preserved, of the vehicles dog carts in which the sportsmen were driven thither, and of the marquee that was set up for lunch beside the marsh.
Степан Аркадьич рассказывал, какие у этого Мальтуса были в Тверской губернии откуплены болота, и как сбережены, и о том, какие экипажи, догкарты, подвезли охотников, и какая палатка с завтраком была раскинута у болота.
They kept rising before the dogs and at the very feet of the sportsmen, and Levin might have recovered himself but the oftener he fired the more he disgraced himself before Veslovsky, who was puffing away merrily, in and out of range, never killing anything, but not in the least abashed thereby.
Из под собаки, из под ног охотников беспрестанно вылетали бекасы, и Левин мог бы поправиться но чем больше он стрелял, тем больше срамился пред Весловским, весело палившим в меру и не в меру, ничего не убивавшим и нисколько этим не смущавшимся.
Despite the dirtiness of the hut, soiled by the sportsmen's boots, the dirty dogs that were licking themselves there, and despite the smell of bog and of powder and the absence of knives and forks, the sportsmen drank tea and ate supper with a relish known only when one is out shooting.
Несмотря на нечистоту избы, загаженной сапогами охотников и грязными, облизывавшимися собаками, на болотный и пороховой запах, которым она наполнилась, и на отсутствие ножей и вилок, охотники напились чаю и поужинали с таким вкусом, как едят только на охоте.
There was considerable sentimental attachment toward Aboriginal sportsmen and women, and indeed toward Australia s indigenous people generally apparent in the outpouring of emotion, remarked worldwide, that accompanied Prime Minister Kevin Rudd s moving Apology to the Stolen Generation in 2008. But would this sentiment extend to those of African descent and to members of other ethnicities who were gradually becoming a more visible part of Australian life?
Но могли ли данные эмоции распространиться и на граждан африканского происхождения, а также на членов других этнических групп, которые постепенно становились всё более заметной частью австралийской жизни?