Перевод "stated to you" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Stated - translation : Stated to you - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

He calls you to forgive you your sins, and to defer you until a stated term.
Он Аллах зовет вас, чтобы простить вам часть ваших грехов те, которые были до того, как вы уверовали и отсрочить отложить вам (вашу смерть) продлить жизнь до определенного предела чтобы не наказывать вас в этом мире . Они сказали Вы лишь люди, такие же, как и мы.
He calls you to forgive you your sins, and to defer you until a stated term.
Он зовет вас, чтобы простить вам грехи и отсрочить до названного срока .
He calls you to forgive you your sins, and to defer you until a stated term.
Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи и предоставить вам отсрочку до назначенного времени . Они говорили Вы такие же люди, как и мы.
He calls you to forgive you your sins, and to defer you until a stated term.
Он призывает вас на путь истины , чтобы простить ваши грехи и отсрочить вам смерть до положенного времени . Они отвечали Вы такие же люди, как и мы.
He calls you to forgive you your sins, and to defer you until a stated term.
Он вас зовет, чтоб вам простить грехи И дать отсрочку до назначенного срока .
He calls you to forgive you your sins, and to defer you until a stated term.
Он призывает вас, чтобы простить вам грехи наши, дать вам отсрочку до назначенного времени .
Are you not confirming this with what you have stated?
Но не доказываете ли вы это тем, что вы сказали?
That gives you the result that I stated.
Это даст вам результат, который я сказал.
You stated to the police that on the night that Mrs. French was murdered,
Вы сообщили полиции, что в вечер убийства миссис Френч,
Mahsa stated
Махса заявила
It stated
Комментарий гласит
China stated
Китай сообщил следующее
It stated
В ней говорится
She stated
Она сказала следующее
Mr. Chairman, you stated that you had reflected exactly the language given to you by the various regional groups.
Г н Председатель, Вы заявили, что Вы в точности отразили формулировку, представленную Вам различными региональными группами.
With regard to Baruch Goldstein, it stated
В отношении Баруха Гольдштейна она сообщила следующее
SAM OREZ stated
SAM OREZ заключил
He stated that
Он заявил, что
He stated that
Он заявляет, что
The Presidents stated
Президенты заявили
As he stated,
Он заявил
He stated that
Он заявил, что
He stated that
В докладе сказано
He stated that
Он заявил, что
Albert Einstein stated
Альберт Эйнштейн утверждал
The total is stated to be 6 million.
Согласно приведенным данным, их насчитывается около 6 миллионов человек.
I stated very firm, clearly to our people.
Я заявил об этом твёрдо и ясно нашим людям.
He it is Who has created you from clay, and then has decreed a stated term (for you to die).
В течение него вы наслаждаетесь благами и проходите испытание на верность тому, что проповедовали среди вас Его посланники. Он отпускает вам столько лет, сколько достаточно для того, чтобы каждый желающий образумиться образумился.
He it is Who has created you from clay, and then has decreed a stated term (for you to die).
Он Тот, Кто сотворил вас из глины, а затем назначил срок для вашей смерти.
He it is Who has created you from clay, and then has decreed a stated term (for you to die).
Ведь Он сотворил вас из глины и установил каждому из вас определённый срок жизни, который кончается смертью. Аллах Един, Он назначил определённое время для Дня воскресения, когда все мёртвые встанут из могил.
He it is Who has created you from clay, and then has decreed a stated term (for you to die).
Ведь Он сотворил вас из глины.
He it is Who has created you from clay, and then has decreed a stated term (for you to die).
Он Тот, кто сотворил вас из глины, и определил для каждого срок жизни.
And He will forgive you of your sins, and reprieve you until a stated term.
Тогда простит Он вам ваши грехи и отсрочит вам до названного предела.
And He will forgive you of your sins, and reprieve you until a stated term.
Он объяснял своим соплеменникам суть своего послания и возвещал о том, что поклонения достоин только Аллах. Он призывал их отречься от многобожия, его многочисленных проявлений и ведущих к нему путей.
And He will forgive you of your sins, and reprieve you until a stated term.
Он простит вам ваши грехи и предоставит вам отсрочку до назначенного срока.
And He will forgive you of your sins, and reprieve you until a stated term.
Тогда Аллах простит вам грехи, продлит вам жизнь до определенного срока, который Он сделал пределом вашей жизни.
And He will forgive you of your sins, and reprieve you until a stated term.
чтобы Он простил вам ваши грехи и отсрочил вам день расплаты до поры.
And He will forgive you of your sins, and reprieve you until a stated term.
Тогда простит Он ваши прегрешенья И даст отсрочку вам (в сей жизни) До срока, что назначен Им.
And He will forgive you of your sins, and reprieve you until a stated term.
Чтобы Он простил вам грехи ваши, и отсрочил вам до определенной поры, ибо пора Божия, когда наступит, уже не отсрочивается.
Green stated, This is such an iconic story and you have 10 episodes to explore a character.
Грин сказала про свою героиню Это такая символическая история, и у вас есть 10 эпизодов, чтобы изучить персонажа.
He has also stated
Еще он утверждает
The president recently stated
Недавно он сделал следующее заявление
The President then stated
Далее президент продолжал
. Mr. Mandela further stated
39. Г н Мандела также заявил
The letter particularly stated
В письме, в частности, говорилось

 

Related searches : You Stated - Stated By You - As You Stated - You Stated That - You Have Stated - Stated To Have - To Be Stated - To You - Stated Herein - Stated Differently - Stated Objectives - Not Stated - Above Stated